Percepciones docentes sobre el translanguaging para promover lengua y cultura local en aulas bilingües.

dc.contributor.advisorHerrera Mateus, Catalina
dc.contributor.authorVargas López, Maria Camila
dc.contributor.authorRojas Galofre, Cesar Augusto
dc.contributor.authorRios Arredondo, Angie Camila
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001490469
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001894431
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001804668
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002360574
dc.contributor.googlescholarhttps://scholar.google.com/citations?user=4ah2ZUwAAAAJ&hl=es&oi=ao
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-9703-8608
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0006-1067-2056
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0006-6972-5052
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0006-0465-2438
dc.date.accessioned2025-12-15T21:19:16Z
dc.date.available2025-12-15T21:19:16Z
dc.date.issued2025-11-13
dc.descriptionEsta investigación cualitativa de estudio de casos múltiples explora las percepciones y prácticas pedagógicas de docentes de primaria sobre el translanguaging como perspectiva pedagógica para promover el aprendizaje de la lengua y cultura local en colegios bilingües o con énfasis en inglés en Bogotá y Tunja, Colombia. Utilizando una muestra intencional de cuatro docentes, el estudio empleó entrevistas semiestructuradas, observaciones no participantes y una encuesta preliminar para triangular los datos. La investigación buscó: 1) Interpretar las percepciones y prácticas docentes; 2) Describir el uso del translanguaging para la enseñanza de la cultura local; e 3) identificar los factores incidentes en su implementación. Los hallazgos clave indican que los docentes tienen una percepción ambivalente: lo valoran como un apoyo vital para la comprensión cognitiva y la motivación estudiantil ("translanguaging afectivo", "instruccional y cognitivo"), pero su práctica se ve limitada por las ideologías monolingües institucionales que exigen inmersión total, generando temor a la sanción. Además, el translanguaging fue una perspectiva pedagógica poderosa para la Conexión Cultural, mediando el currículo al integrar referentes locales (lengua muisca, gastronomía andina) y fortaleciendo la identidad y pertenencia de los estudiantes. El estudio concluye que el principal obstáculo para el translanguaging no es de naturaleza pedagógica, sino administrativa e ideológica. La implementación y expansión efectiva del translanguaging requiere un cambio sistémico en la política institucional, pasando de una inmersión restrictiva a un diseño bilingüe formal y estratégico.
dc.description.abstractThis qualitative multiple-case study explores the perceptions and pedagogical practices of primary school teachers regarding translanguaging as a pedagogical perspective to promote local language and culture learning in bilingual and English-emphasis schools in Bogotá and Tunja, Colombia. Using a purposive sample of four primary teachers, the study employed semi-structured interviews, non-participant observations, and a preliminary survey to triangulate data. The research aimed to: 1) Interpret teachers' perceptions and practices; 2) Describe the use of translanguaging for teaching local culture; and 3) Identify implementation factors. Key findings indicate that teachers hold an ambivalent perception: they value translanguaging as a vital support for cognitive understanding and student motivation ("translanguaging afectivo" and "instruccional y cognitivo"), but their practice is constrained by institutional monolingual ideologies that prioritize immersion, leading to fear of sanction. Furthermore, translanguaging was observed as a powerful tool for Cultural Connection, effectively mediating the curriculum by integrating local references (e.g., Muisca language, Andean food/animals) and strengthening students' sense of identity and belonging. The study concludes that the main obstacle to translanguaging is not pedagogical but administrative and ideological. The effective implementation and expansion of translanguaging requires a systemic change in institutional policy, moving from restrictive immersion to a formal, strategic bilingual design.
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.description.degreenameMagíster en Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.identifier.citationVargas López, M. C., Rojas Galofre, C. A., y Ríos Arredondo, A. C. (2025). Percepciones docentes sobre el translanguaging para promover lengua y cultura local en aulas bilingües. [Trabajo de Maestría, Universidad Santo Tomás]. Repositorio Institucional.
dc.identifier.instnameinstname:Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.reponamereponame:Repositorio Institucional Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repository.usta.edu.cospa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11634/70685
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Santo Tomásspa
dc.publisher.branchCRAI-USTA Bogotá
dc.publisher.facultyFacultad Educaciónspa
dc.publisher.programMaestría Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.relation.referencesAlmashour, M. (2024). Bridging worlds with words: Translanguaging and its impact on identity formation among Jordanian graduate students in Ontario. Frontiers in Education, 9. https://doi.org/10.3389/feduc.2024.1464741
dc.relation.referencesAngrosino, M., & Rosenberg, J. (2011). Observación como proceso etnográfico. En N. Denzin & Y. Lincoln (Eds.), El campo de la investigación cualitativa (4.ª ed., pp. 467–497). Gedisa.
dc.relation.referencesArigita-García, A., Sánchez-Cabrero, R., & Chichón, J. L. E. (2021). Dataset of factors impacting second language learning from teachers’ experience. Data in Brief, 36, 107015. https://doi.org/10.1016/j.dib.2021.107015
dc.relation.referencesBećirović, S., & Bešlija, D. (2018). Classroom as a microcosm: Teaching culturally diverse students. Journal of Education and Humanities, 1(1). https://doi.org/10.14706/jeh2018112
dc.relation.referencesBonilla, G. L. (2002). Los programas de inmersión bilingüe y la adquisición del discurso académico. Bilingual Research Journal, 26(3), 525. https://doi.org/10.1080/15235882.2002.10162576
dc.relation.referencesCarrero Corzo, L., Salas Martínez, M., & Oliveros Rodríguez, Z. (2023). Addressing translanguaging practices at higher education in a bilingual virtual learning environment involving learners from diverse regions of Colombia [Tesis de maestría no publicada]. Universidad Santo Tomás.
dc.relation.referencesCenoz, J., & Gorter, D. (2020). Teaching English through pedagogical translanguaging. World Englishes, 39(2), 300. https://doi.org/10.1111/weng.12462
dc.relation.referencesCongreso de Colombia. (1994). Ley 115 de febrero 8 de 1994. Por la cual se expide la Ley General de Educación. Diario Oficial N.º 41.214
dc.relation.referencesCreswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications. https://doi.org/10.5539/elt.v12n5p40
dc.relation.referencesCruz-Arcila, F., Bonilla-Medina, S. X., & Solano-Cohen, V. (2024). Language learning materials counteracting rural racializations: A practical attempt in ELT. Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, 27(1), 207–225. https://doi.org/10.15446/profile.v27n1.114130
dc.relation.referencesDe Villiers, C., Farooq, M. B., & Molinari, M. (2021). Qualitative research interviews using online video technology: Challenges and opportunities. Meditari Accountancy Research, 29(4), 1–17. https://doi.org/10.1108/MEDAR-03-2021-1252
dc.relation.referencesEko, M. C., & Jocuns, A. (2024). The potential of developing pedagogical translanguaging in a private university in Indonesia: A study of teachers’ beliefs. The Asia-Pacific Education Researcher, 34, 531–540. https://doi.org/10.1007/s40299-024-00874-x
dc.relation.referencesFang, F., Zhang, L. J., & Sah, P. K. (2022). Translanguaging in language teaching and learning: Current practices and future directions. RELC Journal, 53(2), 305. https://doi.org/10.1177/00336882221114478
dc.relation.referencesFuentealba, L. A., Philominraj, A., Ramírez-Muñoz, B. E., & Quinteros, N. A. (2019). Inglés para preescolares: Una tarea pendiente en la formación inicial docente. Información Tecnológica, 30(3), 249. https://doi.org/10.4067/s0718-07642019000300249
dc.relation.referencesGarcía, O., Johnson, S. I., & Seltzer, K. (2017). The translanguaging classroom: Leveraging student bilingualism for learning. Caslon Publishing. https://doi.org/10.1080/13670050.2016.1275289
dc.relation.referencesGarcı́a, O., & Wei, L. (2013). Translanguaging. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
dc.relation.referencesGutiérrez, C. P., & Aguirre Ortega, M. (2022). Enseñanza de inglés y decolonialidad: La experiencia de dos docentes con estudiantes universitarios afrocolombianos e indígenas. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura. Universidad de Antioquia. https://revistas.udea.edu.co/index.php/ikala/article/download/349009/20811493?inline=1
dc.relation.referencesHall, G., & Cook, G. (2012). Own-language use in language teaching and learning. Language Teaching, 45(3), 271–308. https://doi.org/10.1017/S0261444812000067
dc.relation.referencesHernández, R. R. R. (2022). Convivencia intercultural: Un desafío democrático en la educación del siglo XXI. Revista Dialogus, 1(6), 67. https://doi.org/10.37594/dialogus.v1i6.418
dc.relation.referencesJia, H., & Wang, X. (2023). A systematic review of translanguaging (2010–2022) based on visualized analysis by CiteSpace and NVivo. Foreign Language Research, 3, 104–111. https://doi.org/10.4236/jss.2024.1211032
dc.relation.referencesKeller, S., & Ponnou-Delaffon, E. T. (2023). Beyond Borders: Teaching for Multiplicity in the L2 French Classroom. En Narratives of Non-English L2 Language Teachers (pp. 46-64). Routledge.
dc.relation.referencesKieffer, M. J., Mancilla-Martínez, J., & Logan, J. K. (2021). Executive functions and English reading comprehension growth in Spanish-English bilingual adolescents. Journal of Applied Developmental Psychology, 73, 101238. https://doi.org/10.1016/j.appdev.2021.101238
dc.relation.referencesLucido, F., Jiménez, D., & Tang, S. (2024). Affirming culture and cultural identity in the bilingual/ESL classrooms. Frontiers in Education, 9. https://doi.org/10.3389/feduc.2024.1338671
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional de Colombia. (2004). Bases para una nación bilingüe y competitiva. https://www.mineducacion.gov.co/1621/article-97498.html
dc.relation.referencesMouboua, P. D., Atobatele, F. A., & Akintayo, O. T. (2024). Multilingual education and social equity: A comparative study of integration policies in multicultural societies. GSC Advanced Research and Reviews, 19(2), 32. https://doi.org/10.30574/gscarr.2024.19.2.0165
dc.relation.referencesNarváez, J. M. C. (2022). Políticas educativas colombianas con relación al bilingüismo como parte del currículo de los programas de educación superior. Ciencia Latina Revista Científica Multidisciplinar, 6(4), 3777. https://doi.org/10.37811/cl_rcm.v6i4.2884
dc.relation.referencesOoi, W. Z., & Aziz, A. A. (2021). Translanguaging pedagogy in the ESL classroom: A systematic review. International Journal of Academic Research in Progressive Education and Development, 10(3). https://doi.org/10.6007/ijarped/v10-i3/10816
dc.relation.referencesOrtega, Y. (2019). “Teacher, ¿puedo hablar en español?” A reflection on plurilingualism and translanguaging practices in EFL. Profile: Issues in Teachers’ Professional Development, 21(2), 155–170. https://doi.org/10.15446/profile.v21n2.74091
dc.relation.referencesPang, V. O., Alvarado, J. L., Preciado, J. R., & Schleicher, A. R. (2021). Culturally Relevant Education: Think Local Within a Holistic Orientation. Multicultural Perspectives, 23(1), 3- 16. https://doi.org/10.1080/15210960.2021.1877546
dc.relation.referencesParra, M. O., & Proctor, C. P. (2021). Translanguaging to understand language. TESOL Quarterly, 55(3), 766. https://doi.org/10.1002/tesq.3011
dc.relation.referencesPastor, M. I. A., & García, J. P. C. (2019). Exploratory research for the improvement of the teaching of Spanish as a second language in a Spanish public center. Languages, 4(4), 95. https://doi.org/10.3390/languages4040095
dc.relation.referencesPrograma Nacional de Bilingüismo. (2004). Programa Nacional de Bilingüismo 2004-2019: Un camino hacia la calidad educativa. Ministerio de Educación Nacional.
dc.relation.referencesRafi, A. S. M., & Morgan, A. M. (2022). Translanguaging as a transformative act in a reading classroom: Perspectives from a Bangladeshi private university. Journal of Language, Identity & Education, 23(4), 543–558. https://doi.org/10.1080/15348458.2021.2004894
dc.relation.referencesRiffo-Salgado, P. (2024). EFL preservice teachers’ professional identity dilemmas during the last-stage practicum: The case of Chile. TESOL in Context, 32(2), 41. https://doi.org/10.21153/tesol2024vol32no2art1939
dc.relation.referencesSarmiento Párraga, J. S., & Perales Cárdenas, E. M. (2022). De la colonialidad del lenguaje a la descolonización del pensar, sentir y actuar de los docentes de inglés como lengua extranjera. Zenodo. https://doi.org/10.5281/zenodo.6785580
dc.relation.referencesTai, K. W. H. (2021). Translanguaging as inclusive pedagogical practices in English-medium instruction science and mathematics classrooms for linguistically and culturally diverse students. Research in Science Education, 52, 975–1012. https://doi.org/10.1007/s11165- 021-10018-6
dc.relation.referencesThongwichit, N., & Ulla, M. B. (2024). Translanguaging pedagogy in Thailand’s English medium of instruction classrooms: Teachers’ perspectives and practices. Teaching English as a Second or Foreign Language (TESL-EJ), 27(4). https://doi.org/10.55593/ej.27108a7
dc.relation.referencesUbaque-Casallas, D. (2023). Using translanguaging to decolonize English language teaching in Colombia: A narrative inquiry. Íkala Revista de Lenguaje y Cultura, 28(3), 1. https://doi.org/10.17533/udea.ikala.348890
dc.relation.referencesVega, G. T. (2018). El papel del contexto en el desarrollo pragmático en español como segunda lengua/lengua extranjera. Lingüística, 34(1). https://doi.org/10.5935/2079- 312x.20180002
dc.relation.referencesWindle, J., & Possas, L. A. (2022). Translanguaging and educational inequality in the Global South: Stance-taking amongst Brazilian teachers of English. Applied Linguistics, 44(2), 312–327. https://doi.org/10.1093/applin/amac067
dc.relation.referencesZheng, Y., & Qiu, Y. (2023). Epistemic (in)justice in English medium instruction: Transnational teachers’ and students’ negotiation of knowledge participation through translanguaging. Language and Education, 38(1), 97–117. https://doi.org/10.1080/09500782.2023.2248962
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Colombiaen
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.localAbierto (Texto Completo)spa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.subject.keywordTranslanguaging
dc.subject.keywordBilingual Education
dc.subject.keywordLanguage and Culture Learning
dc.subject.keywordPedagogical Practices
dc.subject.keywordTeacher Perceptions
dc.subject.lembAmbientes Bilingües de Aprendizaje
dc.subject.lembEducación bilingüe -- Colombia
dc.subject.lembCultura local -- Enseñanza
dc.subject.proposalTranslanguaging
dc.subject.proposalEducación Bilingüe,
dc.subject.proposalAprendizaje de Lengua y Cultura
dc.subject.proposalPrácticas Pedagógicas
dc.subject.proposalPercepciones Docentes
dc.titlePercepciones docentes sobre el translanguaging para promover lengua y cultura local en aulas bilingües.
dc.typemaster thesis
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.type.driveinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.localTesis de maestríaspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025Rojascesarvargasmariariosangie.pdf
Tamaño:
681.75 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 3 de 3
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
807 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025cartadefacultad.pdf
Tamaño:
620.64 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta de facultad
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025cartaderechosdeautor.pdf
Tamaño:
1001.72 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta derechos de autor