Exploración de la transferencia L1-L2 en el aprendizaje L3: Factores emocionales y pedagógicos.

dc.contributor.advisorLoaiza Fuquen, Jenny Catalina
dc.contributor.authorGallego Cano, Juan Esteban
dc.contributor.authorJaramillo Franco, Laura María
dc.contributor.authorPáez Beltrán, Olga Lucía
dc.contributor.corporatenameUniversidad Santo Tomás
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001680076
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002243073
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002031504
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001499725
dc.contributor.googlescholarhttps://scholar.google.com/citations?user=m-00ewkAAAAJ&hl=es&oi=ao
dc.contributor.googlescholarhttps://scholar.google.com/citations?user=n-e2XA4AAAAJ&hl=es&oi=ao
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-1560-9324
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0006-7225-6170
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0006-5563-407X
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0004-5369-1228
dc.date.accessioned2025-12-16T17:08:31Z
dc.date.available2025-12-16T17:08:31Z
dc.date.issued2025-12-14
dc.descriptionEl presente estudio analiza los factores lingüísticos, emocionales y pedagógicos que intervienen en el aprendizaje del francés como tercera lengua (L3) en contextos bilingües hispano–ingleses de Colombia. Desde un enfoque cualitativo descriptivo–correlacional, se exploraron los procesos de transferencia lingüística desde la lengua materna (L1) y la segunda lengua (L2) en 35 estudiantes de grado 11 de instituciones educativas de Cali y Pereira. Se emplearon tres instrumentos: un test de juicios de gramaticalidad, una encuesta de emociones y una rúbrica de validación docente. Los resultados evidencian que el inglés (L2) ejerce una influencia más fuerte que el español (L1) en la producción gramatical del francés (L3), confirmando la hipótesis del “L2 Status Factor”. Asimismo, las emociones mostraron un papel mediador crucial: la ansiedad y la frustración se asociaron con una mayor persistencia de errores, mientras que la confianza y el disfrute favorecieron la autocorrección. Como producto derivado del tercer objetivo, se diseñó un Manual Práctico para Docentes que integra estrategias basadas en evidencia para gestionar la transferencia lingüística y los factores emocionales. Este manual busca fortalecer la enseñanza del francés en contextos bilingües, ofreciendo herramientas didácticas adaptables y centradas en la realidad del aula. La investigación aporta elementos para repensar la didáctica multilingüe desde una perspectiva integral que une lo lingüístico, lo cognitivo y lo emocional.
dc.description.abstractThis study examines the linguistic, emotional, and pedagogical factors involved in learning French as a third language (L3) within bilingual Spanish English contexts in Colombia. Using a qualitative, descriptive–correlational approach, the research explored L1 and L2 transfer processes among 35 eleventh–grade students from schools in Cali and Pereira. Three instruments were applied: a grammatical judgment test, an emotion survey, and a teacher evaluation rubric. Results revealed that English (L2) exerts a stronger influence than Spanish (L1) on French (L3) grammar production, confirming the “L2 Status Factor” hypothesis. Emotional variables played a crucial mediating role: anxiety and frustration correlated with persistent errors, while confidence and enjoyment facilitated self-correction. Aconclusios an outcome of the third specific objective, a Practical Teaching Manual was designed, integrating evidence–based strategies to manage linguistic transfer and emotional factors. This manual provides adaptable classroom tools aimed at enhancing French instruction in bilingual environments. The findings contribute to rethinking multilingual education through an integrated framework that connects linguistic, cognitive, and affective dimensions.
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.description.degreenameMagíster en Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationGallego Cano, J. E., Jaramillo Franco, L. M. y Páez Beltrán, O. L. (2025) Exploración de la transferencia L1-L2 en el aprendizaje L3: Factores emocionales y pedagógicos. [Trabajo de Maestría, Universidad Santo Tomás]. Repositorio Institucional
dc.identifier.instnameinstname:Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.reponamereponame:Repositorio Institucional Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repository.usta.edu.cospa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11634/70777
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Santo Tomásspa
dc.publisher.branchCRAI-USTA Bogotá
dc.publisher.facultyFacultad Educaciónspa
dc.publisher.programMaestría Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.relation.referencesAlejandra, M. (2018). Bilingualism and its social dimensions: A contemporary overview. Journal of Multilingual Studies, 15(3), 45-62.
dc.relation.referencesArias, F. G. (2006). El proyecto de investigación: Introducción a la metodología científica. Episteme.
dc.relation.referencesBakhyt, A., & Mandel, K. (2019). The Concept of Multilingualism. International Journal of Multilingual Education, 1(1), 16-30.
dc.relation.referencesBardel, C., & Falk, Y. (2007). The role of the second language in third language acquisition: The case of Germanic syntax. Second Language Research, 23(4), 459-484.
dc.relation.referencesBardel, C., & Falk, Y. (2011). Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research, 27(1), 59-82.
dc.relation.referencesBautista García, G., Leones García, L. A., & García, W. H. (2024). Prácticas y percepciones de la evaluación: Un estudio de caso en las aulas de inglés de una escuela normal superior en Tolima. Facultad de Educación, Universidad Santo Tomás.
dc.relation.referencesBenzehaf, B. (2021). Multilingualism and its role in identity construction: a study of English students' perceptions. International Journal of Multilingualism, 20(3), 1-19. DOI: 10.1080/14790718.2021.2003369.
dc.relation.referencesBialystok, E. (2009). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 12(1), 3-11. DOI:10.1017/S1366728908003477
dc.relation.referencesBialystok, E., & DePape, A. M. (2009). Musical expertise, bilingualism, and executive functioning. Journal of Experimental Psychology: Human Perception and Performance, 35(2), 565-574.
dc.relation.referencesBloomfield, L. (1933). Language. Holt, Rinehart and Winston.
dc.relation.referencesBlommaert, J. (2010). The Sociolinguistics of Globalisation. Cambridge University Press.
dc.relation.referencesBlommaert, J., Backus, A., de Saint-Georges, I., & Weber, J. J. (2013). Multilingualism and multimodality: current challenges for educational studies. Superdiverse repertoires and the individual. In Multilingualism and Multimodality (pp. 11- 32). Brill.
dc.relation.referencesBraun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77-101. https://doi.org/10.1191/1478088706qp063oa
dc.relation.referencesCabrera, M. (2017). El bilingüismo: definiciones, tipologías y evolución conceptual. Revista de Lingüística Teórica y Aplicada, 55(2), 123-145.
dc.relation.referencesCarrero Corzo, L., Salas Martínez, M., & Oliveros Rodríguez, Z. (2023). Addressing translanguaging practices at higher education in a bilingual virtual learning environment involving learners from diverse regions of Colombia. Universidad Santo Tomás. https://repository.usta.edu.co/handle/11634/50897
dc.relation.referencesCenoz, J. (2013). The Influence of Bilingualism on Third Language Acquisition: Focus on Multilingualism. Language Teaching, 46(1), 71-86.
dc.relation.referencesCorona, L. (2018). La investigación cualitativa como paradigma emergente en ciencias sociales. Revista de Investigación Educativa, 36(1), 75-92.
dc.relation.referencesCreswell, J. W. (2009). Research Design: Qualitative, Quantitative and Mixed Methods Approaches. Sage Publications.
dc.relation.referencesCreswell, J. W., & Creswell, J. D. (2018). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (5th ed.). Sage Publications.
dc.relation.referencesDe Angelis, G. (2007). Third or Additional Language Acquisition. Multilingual Matters.
dc.relation.referencesDemiray Akbulut, F. (2020). The effect of first and second language on the third language: An observational study. International Journal of Social Sciences and Education Research, 6(2), 289-294. DOI: 10.24289/ijsser.753704.
dc.relation.referencesDewaele, J. M., & Li, C. (2020). Emotions in second language acquisition: A critical review and research agenda. Foreign Language World, 196(1), 34-49.
dc.relation.referencesDörnyei, Z. (2009). The psychology of second language acquisition. Oxford University Press.
dc.relation.referencesFalk, Y. (2011). The L2 status factor and the declarative/procedural distinction. In M. Wrembel, M. Marecka, & J. Zajac (Eds.), Third language acquisition and linguistic universals (pp. 45-62). De Gruyter Mouton.
dc.relation.referencesFalk, Y., & Bardel, C. (2011). Object pronouns in German L3 syntax: Evidence for the L2 status factor. Second Language Research, 27(1), 59-82.
dc.relation.referencesFilippi, R., Morris, J., Richardson, F. M., Bright, P., Thomas, M. S., Karmiloff- Smith, A., & Marian, V. (2020). Bilingualism, executive function, and the brain: Implications for autism. Neurobiology of Language, 1(4), 463-486.
dc.relation.referencesGonzález-Fernández, B., & Schmitt, N. (2020). Word knowledge: Exploring the relationships and order of acquisition of vocabulary knowledge components. Applied Linguistics, 41(4), 481-505.
dc.relation.referencesHarding, E., & Riley, P. (1998). The bilingual family: A handbook for parents. Cambridge University Press.
dc.relation.referencesHaugen, E. (1953). The Norwegian language in America: A study in bilingual behavior. University of Pennsylvania Press.
dc.relation.referencesHernández, R., & Mendoza, C. P. (2018). Metodología de la investigación: Las rutas cuantitativa, cualitativa y mixta. McGraw-Hill Education.
dc.relation.referencesHorwitz, E. K. (2010). Foreign and second language anxiety. Language Teaching, 43(2), 154-167.
dc.relation.referencesIonin, T., & Zyzik, E. (2014). Judgment and Interpretation Tasks in Second Language Research. Annual Review of Applied Linguistics, 34(1), 37- 64. https://doi.org/10.1017/S0267190514000026
dc.relation.referencesKopečková, R., Cabrelli, J., Tananuraksakul, N., & Ling, Y. (2022). Phonological cross-linguistic influence at the initial stages of L3 acquisition. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 43(5), 432- 448. https://doi.org/10.1080/01434632.2022.2021347
dc.relation.referencesKrizman, J., Marian, V., Shook, A., Skoe, E., & Kraus, N. (2012). Subcortical encoding of sound is enhanced in bilinguals and relates to executive function advantages. Proceedings of the National Academy of Sciences, 109(20), 7877-7881.
dc.relation.referencesLado, B., & Sanz, C. (2017). Methods in Multilingualism Research. In K. King, Y. J. Lai, & S. May (Eds.), Research Methods in Language and Education. Encyclopedia of Language and Education. Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02249-9_14
dc.relation.referencesLim, W. M. (2024). What Is Qualitative Research? An Overview and Guidelines. Qualitative Health Research, 34(8), 1031- 1054. https://doi.org/10.1177/10497323221087526
dc.relation.referencesLust, B., & Blume, M. (2017). The Grammaticality Judgment Task. In Research Methods in Language Acquisition: Principles, Procedures, and Practices (pp. 155-164). De Gruyter Mouton. https://doi.org/10.1515/9783110415339-009
dc.relation.referencesMacIntyre, P. D., & Gregersen, T. (2023). The idiodynamic method: A practical guide for researchers. Studies in Second Language Learning and Teaching, 13(1), 15- 38
dc.relation.referencesMacnamara, J. (1967). The bilingual's linguistic performance: A psychological overview. Journal of Social Issues, 23(2), 58-77.
dc.relation.referencesMello, P. A. (2021). Qualitative comparative analysis: An introduction to research design and application. Georgetown University Press.
dc.relation.referencesMieles Barrera, M. D., Tonon, G., & Alvarado Salgado, S. V. (2012). Investigación cualitativa: el análisis temático para el tratamiento de la información desde el enfoque de la fenomenología social. Universitas Humanística, (74), 195-225.
dc.relation.referencesMontero, L. (2024). Enfoques cualitativos en investigación educativa: Tendencias y perspectivas actuales. Revista Iberoamericana de Educación, 94(1), 45-62.
dc.relation.referencesNedergaard, J. S. K., Wallentin, M., & Lupyan, G. (2022). Verbal interference paradigms: A systematic review investigating the role of language in cognition. Psychonomic Bulletin & Review, 30, 464-488. https://doi.org/10.3758/s13423- 022-02144-7
dc.relation.referencesNelson, C., Krzysik, I., Lewandowska, H., & Wrembel, M. (2021). Multilingual learners' perceptions of cross-linguistic distances: A proposal for a visual psychotypological measure. Language Awareness, 30(2), 176- 194. https://doi.org/10.1080/09658416.2021.1897132
dc.relation.referencesOrtega, Y. (2019). Translanguaging practices in the EFL classroom: A case study in a Colombian context. Colombian Applied Linguistics Journal, 21(2), 230-245.
dc.relation.referencesProtasova, E. (2010). Bilingualism and multilingualism in childhood. Journal of Russian & East European Psychology, 48(1), 35-53.
dc.relation.referencesRampton, B. (2019). What do we mean by 'multilingual'?: Linguistic repertoires. Working Papers in Urban Language & Literacies, 260. https://www.academia.edu/40461707/WP260_Rampton_2019_What_do_we_mean _by_multilingual_Linguistic_repertoires
dc.relation.referencesRiazi, A. M., & Farsani, M. A. (2024). Mixed-methods research in applied linguistics: Charting the progress through the second decade of the twenty-first century. Language Teaching, 57(2), 143- 182. https://doi.org/10.1017/S0261444823000332
dc.relation.referencesSánchez Molina, A. A., & Murillo Garza, A. (2021). Enfoques metodológicos en la investigación histórica: cuantitativa, cualitativa y comparativa. Debates por la Historia, 9(2), 147-181. https://www.scielo.org.mx/scielo.php?pid=S2594- 29562021000200147&script=sci_abstract
dc.relation.referencesSevinç, Y., & Mirvahedi, S. H. (2022). Emotions and multilingualism in family language policy: Introduction to the special issue. International Journal of Bilingualism, 27(2), 145-158. https://doi.org/10.1177/13670069221131762
dc.relation.referencesShao, K., Pekrun, R., & Nicholson, L. J. (2019). Emotions in classroom language learning: What can we learn from achievement emotion research? System, 86, 102121. https://doi.org/10.1016/j.system.2019.102121
dc.relation.referencesStadt, R., Hulk, A., & Sleeman, P. (2016). The influence of L2 English and immersion education on L3 French in the Netherlands. Linguistics in the Netherlands, 33, 152-165. https://doi.org/10.1075/avt.33.11sta
dc.relation.referencesTrebits, A. (2019). Degree of multilingualism, code-switching and intensity of target language contact predict pragma-linguistic awareness in an English as a foreign language context. International Journal of Multilingualism, 18(3), 475- 490. https://doi.org/10.1080/14790718.2019.1678626
dc.relation.referencesVallejo, R., & Finol de Franco, M. (2009). La triangulación como procedimiento de análisis para investigaciones educativas. REDHECS: Revista Electrónica de Humanidades, Educación y Comunicación Social, 4(7), 117-133.
dc.relation.referencesWang, Z., Lipton, Z. C., & Tsvetkov, Y. (2020). On negative interference in multilingual models: Findings and a meta-learning treatment. Proceedings of the 58th Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics, 4600-4613.
dc.relation.referencesWang, P., Ganushchak, L., Welie, C., et al. (2024). The Dynamic Nature of Emotions in Language Learning Context: Theory, Method, and Analysis. Educational Psychology Review, 36, 105. https://doi.org/10.1007/s10648-024-09946-2
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Colombiaen
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.localAbierto (Texto Completo)spa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.subject.keywordEmotional factors
dc.subject.keywordFrench as a third language
dc.subject.keywordLinguistic transfer
dc.subject.keywordMultilingual learning
dc.subject.keywordPedagogical strategies
dc.subject.lembAmbientes Bilingües de Aprendizaje
dc.subject.lembInglés -- Influencia lingüística
dc.subject.lembEducación bilingüe -- Colombia
dc.subject.lembDidáctica de lenguas extranjeras
dc.subject.proposalaprendizaje multilingüe
dc.subject.proposalEstrategias pedagógicas
dc.subject.proposalFactores emocionales
dc.subject.proposalFrancés como tercera lengua
dc.subject.proposalTransferencia lingüística
dc.titleExploración de la transferencia L1-L2 en el aprendizaje L3: Factores emocionales y pedagógicos.
dc.typemaster thesis
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.type.driveinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.localTesis de maestríaspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025gallegocano.pdf
Tamaño:
1.73 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 3 de 3
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
807 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025cartadefacultad.pdf
Tamaño:
515.09 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta de facultad
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025cartadederechosdeautor.pdf
Tamaño:
905.22 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta derechos de autor