Hacia un bilingüismo inclusivo: Docencia y diversidad en contextos migrantes

dc.contributor.advisorOlaya Molano, Juan Carlos
dc.contributor.authorVásquez Huertas, Jorge Andrés
dc.contributor.authorBueno Hernández, Sindy Johanna
dc.contributor.corporatenameUniversidad Santo Tomás
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001456339
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002310329
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002315033
dc.contributor.googlescholarhttps://scholar.google.com/citations?user=a9pZi8EAAAAJ&hl=es&oi=ao
dc.contributor.googlescholarhttps://scholar.google.com/citations?user=1cCCx1QAAAAJ&hl=es&oi=ao
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-7206-2687
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0009-8497-9634
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0005-6865-3942
dc.date.accessioned2026-01-27T13:53:18Z
dc.date.available2026-01-27T13:53:18Z
dc.date.issued2025-12-18
dc.descriptionEsta investigación tiene como objetivo examinar las experiencias y las prácticas pedagógicas de los docentes que han trabajado en ambientes de aprendizaje bilingües, los cuales cuentan con una alta presencia de comunidades migrantes. En este sentido, se busca investigar cómo esas experiencias pueden llegar a la incorporación de un bilingüismo inclusivo que refleje la diversidad lingüística y cultural de los estudiantes. Para ello, se definen conceptos tales como; bilingüismo inclusivo, de translenguaje, de interculturalidad, migración en educación entre otros. Asimismo, se subraya la importancia de reconocer y valorar los múltiples idiomas que hay en el aula y ver su uso flexible como un recurso pedagógico que enriquece la identidad cultural de los estudiantes. Finalmente, se incluye una revisión de la literatura previa que presenta los desafíos y oportunidades para la educación bilingüe en contextos migrantes, enfatizando la necesidad de implementar prácticas diversas e inclusivas. Se adopta una metodología de investigación cualitativa y un diseño de estudio de caso. En el marco de esta metodología, se realizarán entrevistas semiestructuradas y encuestas con docentes que enseñan en entornos bilingües, proporcionando una comprensión de las necesidades de sus experiencias y métodos. Este enfoque está en línea con el objetivo del estudio, ya que permite el análisis de las prácticas que facilitan la implementación de un bilingüismo inclusivo, equitativo en el aula, lo cual resulta fundamental para generar recomendaciones prácticas que puedan ser implementadas por un grupo colegiado. De este modo, este estudio tiene como objetivo ayudar a construir un marco educativo que reconozca y valore la diversidad cultural y lingüística, con el fin de fomentar un contexto de aprendizaje positivo e igualitario para cada estudiante.
dc.description.abstractThis research aims to examine the experiences and pedagogical practices of teachers who have worked in bilingual learning environments with a high presence of migrant communities. It seeks to investigate how these experiences can lead to the incorporation of inclusive bilingualism that reflects the linguistic and cultural diversity of students. Concepts such as inclusive bilingualism, translanguaging, interculturality, migration in education, among others, are defined. It emphasizes the importance of recognizing and valuing the multiple languages present in the classroom and viewing their flexible use as a pedagogical resource that enriches students' cultural identity. A review of previous literature presents the challenges and opportunities for bilingual education in migrant contexts, emphasizing the need to implement diverse and inclusive practices. A qualitative research methodology and a case study design are adopted. Semi-structured interviews and surveys will be conducted with teachers who teach in bilingual environments, providing an understanding of the needs of their experiences and methods. This methodological framework is in line with the objective, regarding the analysis of practices that facilitate the implementation of inclusive, equitable bilingualism in the classroom, in order to generate practical recommendations that can be implemented by a collegiate group. Finally, this study aims to help build an educational framework that recognizes and values cultural and linguistic diversity to foster a positive and equitable learning context for each student.
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.description.degreenameMagíster en Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationVásquez Huertas, J. A. y Bueno Hernández, S. J. (2025).Hacia un bilingüismo inclusivo: Docencia y diversidad en contextos migrantes. [Trabajo de Maestría, Universidad Santo Tomás]. Repositorio Institucional
dc.identifier.instnameinstname:Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.reponamereponame:Repositorio Institucional Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repository.usta.edu.cospa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11634/71139
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Santo Tomásspa
dc.publisher.branchCRAI-USTA Bogotá
dc.publisher.facultyFacultad Educaciónspa
dc.publisher.programMaestría Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.relation.referencesAnthony, J. y Francis, D. (2005). Development of Phonological Awareness. Current directions in psychological Science, vol. 14(5), pp. 255-259. Recuperado de: http://www.literacyhow.com/wp-content/uploads/2015/12/Development-of-Phonological Awareness.pdf
dc.relation.referencesAguirre-Muñoz, Z., Pando, M., & Liu, C. (2024). Enhancing bilingual/ESL teachers’ STEM instruction with targeted content and disciplinary literacy professional development: A study on knowledge and practice outcomes. Education Sciences, 14(7), 745. https://doi.org/10.3390/educsci14070745
dc.relation.referencesAguado Odina, T. (2017). Educación intercultural: una propuesta para la formación del profesorado. Ediciones Morata. https://books.google.com.co/books?hl=es&lr=&id=_7c2DwAAQBAJ&oi=fnd&pg=PA1 &dq=Aguado+Odina,+T.+(2017).+Educaci%C3%B3n+intercultural:+una+propuesta+par a+la+formaci%C3%B3n+del+profesorado.+Ediciones+Morata.&ots=aA2xDtuzQt&sig= 5Z2vVYI9e5QAsVnXaEw3nJQ6QlQ#v=onepage&q&f=false
dc.relation.referencesBanks, J. A. (2015). Cultural diversity and education: Foundations, curriculum, and teaching. Routledge.
dc.relation.referencesBarkhuizen G. (2021) Language Teacher Educator Identity. Cambridge University Press. DOI:10.1017/9781108874083
dc.relation.referencesByram, M. (2021). Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence: Revisited (2nd ed.). Multilingual Matters & Channel View Publications. https://doi.org/10.2307/jj.22730614
dc.relation.referencesBurgos, J. B. (2020). La perspectiva del docente ante la diaspora de estudiantes hispanos en Estados Unidos (Order No. 27995927). Available from Education Database. (2555323996). https://www.proquest.com/dissertations-theses/la-perspectiva-del docente-ante-diaspora-de/docview/2555323996/se-2
dc.relation.referencesCárdenas, B. E. (2025). Exploración de las identidades y la herencia cultural de los estudiantes universitarios como una práctica culturalmente sostenible en el aula de inglés como lengua extranjera. [Exploring undergraduate students’ identities and heritage as a culturally sustaining practice in the EFL classroom] Zona Próxima, (42), 48-72. https://doi.org/10.14482/zp.42.746.367
dc.relation.referencesCastro-Castiblanco, Y., & Zuluaga-Valencia, J. (2019). Evaluación de atención, memoria y flexibilidad cognitiva en niños bilingües. [Assessment of Attention, Memory and Cognitive Flexibility in Bilingual Children Avaliação da atenção, da memória e da flexibilidade cognitiva em crianças bilíngues] Educación y Educadores, 22(2), 167-186. https://doi.org/10.5294/edu.2019.22.2.1
dc.relation.referencesCenoz, J., and D. Gorter. 2020. “Teaching English Through Pedagogical Translanguaging: Breaking Away from Monolingual Ideologies.” World Englishes 39 (2): 300–311. doi:10.1111/weng.12462.
dc.relation.referencesColombo López, M. L. (2019). When bilingualism goes beyond one's expectations: the learning of cognates amongst adult efl students. [cuando el bilingüismo supera nuestras expectativas: el aprendizaje de cognados en estudiantes adultos de ile] Elia, (19), 89-121. https://doi.org/10.12795/elia.mon.2019.i1.05
dc.relation.referencesCreswell, J. W. (2014). Research design: Qualitative, quantitative, and mixed methods approaches (4th ed.). SAGE Publications. https://www.google.com.co/books/edition/Research_Design/335ZDwAAQBAJ?hl=es&g bpv=1
dc.relation.referencesCummins, J. (1992). Bilingual Education and English Immersion: The Ramírez Report in Theoretical Perspective. Bilingual Research Journal, 16(1–2), 91–104. https://doi org.crai-ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/15235882.1992.10162630
dc.relation.referencesCummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Multilingual Matters.
dc.relation.referencesCummins , J. (2005). A proposal for action: Strategies for recognizing heritage language competence as a learning resource within the mainstream classroom . Modern Language Journal , 89 : 585 – 92 . https://www-webofscience-com.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/wos/woscc/full-record/WOS:000233700500007
dc.relation.referencesCummins, J. (2012). The intersection of cognitive and sociological factors in the development of reading comprehension among immigrant students. Reading and Writing, 25, 1973-1990. Doi:10.1007/s11145-010-9290-7
dc.relation.referencesDietz, G. (2023). Multiculturalismo, Interculturalidad y Educación: 30 años de estados de conocimiento del comie. Revista Mexicana De Investigación Educativa, 28(99), 1221 1231. https://www.proquest.com/scholarly-journals/multiculturalismo-interculturalidad y-educación/docview/2889703974/se-2
dc.relation.referencesEchevarría, J., Vogt, M., & Short, D. (2017). Making content comprehensible for English learners: The SIOP Model (5th ed.). Pearson.
dc.relation.referencesFigueroa-Iberico, Á. M. (2020). Vinculación de conocimientos locales a la práctica pedagógica en contextos rurales *. [Linking Local Knowledge to Teaching Practice in Rural Contexts · Vinculação de conhecimentos locais à prática pedagógica em contextos rurais ·] Educación y Educadores, 23(3), 379-401. https://doi.org/10.5294/edu.2020.23.3.2
dc.relation.referencesFajardo, M. B., Lozano, M. N. R., Mendoza, B., & Martínez, F. (2024). LA INVESTIGACIÓN EN EL CAMPO EDUCATIVO: Representaciones y prácticas en disputa. Revista Mexicana De Investigación Educativa, 29(103), 829-856. https://www.proquest.com/scholarly-journals/la-investigación-en-el-campo educativo/docview/3156831456/se-2
dc.relation.referencesFuertes Gutiérrez, M., Márquez Reiter, R., & Moreno Clemons, A. (2023). Descolonización y enseñanza del español. Journal of Spanish Language Teaching, 10(2), 79–91. https://doihttps://doi-org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/23247797.2023.2294635org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/23247797.2023.2294635
dc.relation.referencesFullan, M. (2007). The new meaning of educational change (4th ed.). Teachers College Press. https://www.scirp.org/reference/referencespapers?referenceid=1214431
dc.relation.referencesGarcía, O. (2017). Translanguaging in schools: Subiendo y bajando, bajando y subiendo as afterword. Journal of Language, Identity & Education, 16(open in a new window)(4(open in a new window)), 256–263. https://doi-org.craihttps://doi-org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/15348458.2017.1329657ustadigital.usantotomas. edu.co/10.1080/15348458.2017.1329657
dc.relation.referencesGodenzzi, J. C. (2003). Perspectives from Latin American intercultural and bilingual education. The Modern Language Journal, 87(2), 294-296.
dc.relation.referencesGonzález-López, M. (2020). Un mapeo mundial sobre la migración infantil y adolescente una mirada educativa. Polisemia, 16(29), 10-32. https://doi.org/10.26620/uniminuto.polisemia.16.29.2020.10-32
dc.relation.referencesHernández-Sampieri, R., & Mendoza, C. (2018). Metodología de la investigación: Las rutas cuantitativa, cualitativa y mixta. McGraw-Hill Education. Recuperado de: https://centrohumanista.edu.mx/biblioteca/files/original/5121ad6aa80b501a60abcb26790 c7762.pdf
dc.relation.referencesHornberger, N. H. (2002). Multilingual language policies and the continua of biliteracy: An ecological approach. Language Policy, 1(1), 27–51.
dc.relation.referencesJareño, F., Jiménez, J. J., & Lagos, M. G. (2014). Cooperative learning in higher education: Differences in perceptions of contribution to the group. RUSC. Universities and Knowledge Society Journal, 11(2), 70-80. https://doi-org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.7238/rusc.v11i2.1936
dc.relation.referencesKraschen, S. (2014). Bilingual education works. In W. Au (Ed.), Rethinking Multicultural Education. Teaching for Racial and Cultural Justice, págs. 191-196. Milwaukee: Rethinking Schools.
dc.relation.referencesKrashen, S. (2006). Letter: English villages and hype. Taipei Times. http://www.taipeitimes.com/News/editorials/archives/2006/04/20
dc.relation.referencesLópez-Cirugeda, I., & López Campillo, R. M. (2016). El método sistemático-sintético de lectoescritura Phonics como herramienta para la adquisición de la fonética inglesa / Phonics, the systematic-synthetic method as a tool for the acquisition of English phonetics. Revista Fuentes, 18(2), 183-195. Recuperado de. https://www.proquest.com/scholarly-journals/el-método-sistemático-sintético-de lectoescritura/docview/2555635678/se-2
dc.relation.referencesLorenzo, F. (2010). Lingüística de la comunicación: El currículo multilingüe de géneros textuales. Revista Signos, 43(74), 391. https://www.proquest.com/scholarly journals/lingüística-de-la-comunicación-el-currículo/docview/1017674319/se-2
dc.relation.referencesMammadova, T., Yagnaliyeva, F., Heydarova, N., & Aliyeva, N. (2023). Translanguaging: A Birth of New Languages or a Threat to Language Loss? FIRE, 4(1), 27-38.
dc.relation.referencesMartínez-Roldán, C. M. (2014). Translanguaging Practices as Mobilization of Linguistic Resources in a Spanish/English Bilingual After-School Program: An Analysis of Contradictions. International Multilingual Research Journal, 9(1), 43–58. https://doihttps://doi-org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/19313152.2014.982442org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/19313152.2014.982442
dc.relation.referencesMaxwell, J. A. (2013). Qualitative research design: An interactive approach (3rd ed.). SAGE Publications.
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional de Colombia. (2022). Derechos básicos de aprendizaje de inglés grados transición a 5º de primaria. Colombia Aprende. https://www.colombiaaprende.edu.co/sites/default/files/files_public/2022 06/DBAhttps://www.colombiaaprende.edu.co/sites/default/files/files_public/2022 06/DBA-TRANSICIÓN-Y-PRIMARIA_Inglés-min.pdfTRANSICI%C3%93N-Y PRIMARIA_Ingl%C3%A9s-min.pdf
dc.relation.referencesMitchell, L., Tsui, R. K.-Y., & Byers-heinlein, K. (2024). Cognates are advantaged over non cognates in early bilingual expressive vocabulary development. Journal of Child Language, 51(3), 596–615. doi:10.1017/S0305000923000648
dc.relation.referencesMojica, Z. (2024). Explorando Posibilidades: Maestras Latinas Bilingües y su Postura Hacia una Pedagogía del Translenguaje. Journal of Latinos and Education, 1–16. https://doihttps://doi-org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/15348431.2024.2370840org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/15348431.2024.2370840
dc.relation.referencesMoyano Vanegas, P. A., Quintero Ríos, K. L., González Vargas, E. J., & Trujillo Vanegas, C. (2024). Sistematización de una experiencia del Plan Individual de Ajustes Razonables para promover prácticas pedagógicas inclusivas [Systematization of an experience of the Individual Reasonable Adjustments Plan to promote inclusive pedagogical practices. Sistematização de uma experiência do Plano Individual de Ajustamentos Razoáveis para promoção de práticas pedagógicas inclusivas]. https://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=000 0758060 Cerrar.  Voces y Silencios; Bogotá N.º 2, (2024): 44-64. DOI:10.18175/VyS15.1.2024.13
dc.relation.referencesMuñoz-Basols, J., & Hernández Muñoz, N. (2019). El español en la era global: agentes y voces de la polifonía panhispánica. Journal of Spanish Language Teaching, 6(2), 79–95. https://doi-org.crai-ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/23247797.2020.1752019
dc.relation.referencesOrganización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. (2010). Atlas de las lenguas del mundo en peligro. París: UNESCO. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000189453
dc.relation.referencesOrganización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos. (2023). Informe Internacional sobre Migración. París: OCDE. https://www.oecd.org/es/about/news/press-releases/2024/11/migration-to-oecd countrieshttps://www.oecd.org/es/about/news/press-releases/2024/11/migration-to-oecd countries-hits-new-record.htmlhits-new-record.html
dc.relation.referencesOrozco, P. (2016). Ecosistemas bilingües de aprendizaje: innovación en el aprendizaje del inglés. Revista de Lenguas Modernas. Corporación universitaria Minuto de Dios. UNIMINUTO. 24. (1659) 391- 410.
dc.relation.referencesPatton, M. Q. (2015). Qualitative research & evaluation methods (4th ed.). SAGE Publications
dc.relation.referencesPetrón, M. (2009). Transnational Teachers of English in Mexico. The High School Journal, 92(4), 115-128. https://www.proquest.com/scholarly-journals/transnational-teachers english-mexico/docview/220224974/se-2
dc.relation.referencesPino Rodríguez, A. M., Trujillo Sáez, F. J., & González Vázquez, A. (2019). Translingüismo: revisión de la literatura y aplicación didáctica para la enseñanza de ELE y ELE2. Foro de profesores de E/LE, 15, 287-296. Recuperado de: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7202798
dc.relation.referencesRajendram, S., 2023, ‘Translanguaging as an agentive pedagogy for multilingual learners: Affordances and constraints’, International Journal of Multilingualism 20(2), 595–622. https://doi. org/10. 1080/14790718. 2021. 1898619
dc.relation.referencesRivas, J., & Espinoza, A. (2023). Desarrollo de un proyecto de aprendizaje colaborativo en línea. El trabajo colaborativo y las Tecnologías de Información y Comunicación. La Perspectiva de la Internacionalización. [Development of an online collaborative learning project. Collaborative work and Information and Communication Technologies. The Perspective of Internationalization] Revista De Educacion y Derecho, 28https://doi.org/10.1344/REYD2023.28.42805
dc.relation.referencesRoldán Villalobos, J. H. (2011). Promoción del Bilingüismo a través de la inclusión del inglés en un modelo pedagógico enfocado hacia el aprendizaje autónomo. Voces y Silencios, 2(2) https://www.proquest.com/scholarly-journals/promoción-del-bilingüismo-través-de-la inclusión/docview/1720122991/se-2
dc.relation.referencesRummel, R. (2021). The Translanguaging Classroom: Leveraging Student Bilingualism for Learning, by García, O., Johnson, S.I., & Seltzer, K.: (2017). Caslon. 224 pp. $39.95 (paperback). ISBN: 978-1934000199. Journal of Language, Identity & Education, 21(1), 60–62. https://doi-org.crai ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1080/15348458.2021.1930804
dc.relation.referencesShohamy, E. (2006). Language policy: Hidden agendas and new approaches. Routledge.
dc.relation.referencesSierens, S., & Van Avermaet, P. (2017). Bilingual Education in Migrant Languages in Western Europe. In O. García et al. (Eds.), Encyclopedia of Language and Education. Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02324-3_25-1
dc.relation.referencesValdez-Castro, P. A. (2021). Culturally Responsive Teaching and Intercultural Bilingual Education: The United States and Latin Americas Proposals to Cultural and Linguistic Diversity. RECIE. Revista Caribeña De Investigación Educativa, 5(1), 133–147. https://doi.org/10.32541/recie.2021.v5i1.pp133-147
dc.relation.referencesVallejo, C. (2018). Translanguaging: Language, Bilingualism and Education, by Ofelia García and Li Wei. Bellaterra Journal of Teaching & Learning Language & Literature, 11(1), 85–95. https://doi.org/10.5565/rev/jtl3.764
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Colombiaen
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.localAbierto (Texto Completo)spa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.subject.keywordPedagogical Practices and Experiences
dc.subject.keywordBilingual Learning Environments
dc.subject.keywordInclusive Bilingualism
dc.subject.keywordMigrant Educational Settings
dc.subject.lembAmbientes Bilingües de Aprendizaje
dc.subject.lembComunidades migrantes
dc.subject.lembMultilingüismo en el aula
dc.subject.proposalPrácticas y Experiencias Pedagógicas
dc.subject.proposalAmbientes Bilingües de Aprendizaje
dc.subject.proposalBilingüismo Inclusivo
dc.subject.proposalEntornos Educativos Migrantes
dc.titleHacia un bilingüismo inclusivo: Docencia y diversidad en contextos migrantes
dc.typemaster thesis
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.type.driveinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.localTesis de maestríaspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025sindybueno
Tamaño:
571.28 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 3 de 3
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
807 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025cartadefacultad.pdf
Tamaño:
571.28 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta de facultad
Cargando...
Miniatura
Nombre:
Carta_autorizacion Firmado.pdf
Tamaño:
161.3 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta derechos de autor