Creación de un corpus electrónico bilingüe en Ciencias Ambientales (CEBCA)

dc.contributor.authorBeltrán Suárez, Clara Helena
dc.contributor.authorToro Gonzalez, José Andrés
dc.contributor.authorAbella Montaña, Wilson David
dc.contributor.authorBeltrán, Karen
dc.contributor.cvlachttp://scienti.colciencias.gov.co:8081/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001637608
dc.contributor.cvlachttp://scienti.colciencias.gov.co:8081/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001637451
dc.contributor.cvlachttp://scienti.colciencias.gov.co:8081/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0001639781
dc.contributor.gruplachttp://scienti.colciencias.gov.co:8085/gruplac/jsp/visualiza/visualizagr.jsp?nro=00000000008455
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-2182-7133
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0000-0002-7374-5041
dc.date.accessioned2018-04-25T22:58:19Z
dc.date.available2018-04-25T22:58:19Z
dc.date.issued2017
dc.descriptionEste proyecto consiste en la creación de un corpus electrónico bilingüe en Ciencias Ambientales como herramienta de investigación, estudio y traducción. El corpus textual se delimita, según Suárez (2004), ya que consta de artículos de especialidad media, media-alta y alta, de los cuales se extraen los contextos que contienen los términos que conforman el corpus electrónico bilingüe. Esta herramienta se alojará en el micro-sitio del Instituto de Lenguas de la Universidad Santo Tomás. En este recurso se encontrarán los términos de la búsqueda en sus respectivos contextos y los hipervínculos a la fuente original de donde fueron extraídos. Se extrajeron aproximadamente 10.000 contextos cuyos candidatos a término fueron validados por herramientas de gestión terminológica. Así, se brinda una herramienta que cubre, en parte, las necesidades de quienes buscan correspondencias de términos en textos paralelos –inglés-español, español-inglés– en textos de Ciencias Ambientales.spa
dc.description.abstractThis project is about the creation of a bilingual electronic corpus on environmental sciences as a source of study, research and translation. The textual corpus is delimited according to Suárez (2004), because it takes into account medium, medium-high and high specialized leveled articles from which contexts containing the terms, make up the bilingual electronic corpus. This tool will be hosted on the micro-site of the Instituto de Lenguas at Universidad Santo Tomás. On the site, the terms from the search will appear within their contexts together with the original source links from where they were extracted. About 10000 contexts were taken from where the term candidates were validated by terminology management systems. Thus, we are offering a tool that, in part, helps to cover the needs of those who want to look for term correspondences in parallel texts –english-spanish, spanish-english– in environmental science texts.spa
dc.description.domainhttp://unidadinvestigacion.usta.edu.cospa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11634/11789
dc.publisher.branchCRAI-USTA Bogotáspa
dc.relation.referencesBeltrán, C. et al. (2014, octubre). Propuesta metodológica para la identificación y validación de neónimos. En Debate Terminológico, (11), 8-26.spa
dc.relation.referencesSuárez, M. M. (2004). Análisis contrastivo de la variación denominativa en textos especializados del texto original al texto meta. Tesis doctoral. Universidad Pompeau Fabra.spa
dc.relation.referencesVargas, C. (2006). Diseño de un corpus especializado con fines terminográficos: el corpus de la piedra natural. Debate Terminológico, 2(7). París: RITERM (Red Iberoamericana de Terminología).spa
dc.relation.referencesRoldán, M., y Fernández, J. (2012). Emergent neologisms and lexical gaps in specialized languages. In Terminology, 18(1), 9-26. John Benjamins Publishing Company.spa
dc.rightsAtribución-NoComercial-SinDerivadas 2.5 Colombia
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.subject.keywordBilingual electronic Corpusspa
dc.subject.keywordEnvironmental Sciencesspa
dc.subject.keywordData Basesspa
dc.subject.keywordTerminology management Toolspa
dc.subject.keywordContextsspa
dc.subject.proposalCorpus electrónico bilingüespa
dc.subject.proposalCiencias ambientalesspa
dc.subject.proposalBases de datosspa
dc.subject.proposalHerramientas de gestión terminológicaspa
dc.subject.proposalContextosspa
dc.titleCreación de un corpus electrónico bilingüe en Ciencias Ambientales (CEBCA)spa
dc.type.categoryApropiación Social y Circulación del Conocimiento: Eventos Científicosspa

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2017beltranabellatoro.pdf
Tamaño:
64.35 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
1.71 KB
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:

Colecciones