Translanguaging as a pedagogical approach to enhance bilingualism and enrich sociocultural identity of elementary students in a bilingual institution in Colombia.

dc.contributor.advisorGuerrero Nieto, Carmen Helena
dc.contributor.authorBolaños Bolaños, Yineth Daniela
dc.contributor.authorCogollo Espitia, Isaias
dc.contributor.authorRhenals Jimenez, Maria Alexandra
dc.contributor.corporatenameUniversidad Santo Tomas
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0000152536
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002270010
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002370389
dc.contributor.cvlachttps://scienti.minciencias.gov.co/cvlac/visualizador/generarCurriculoCv.do?cod_rh=0002368142
dc.contributor.googlescholarhttps://scholar.google.com/citations?user=D-7pCGQAAAAJ&hl=es&oi=ao
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0000-0003-4011-788X
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0000-4892-9319
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0003-8851-1242
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0006-1766-1077
dc.date.accessioned2025-12-15T21:39:41Z
dc.date.available2025-12-15T21:39:41Z
dc.date.issued2025-12-12
dc.descriptionEsta investigación explora el translanguaging como un enfoque pedagógico para enriquecer la identidad sociocultural y reducir las prácticas monolingües entre estudiantes de primaria en una escuela bilingüe en Colombia. Basada en un diseño de estudio de caso cualitativo, la recolección de datos se realizó a través de observaciones de aula y del análisis de artefactos elaborados por los estudiantes, complementados con diarios reflexivos. Estos instrumentos permitieron una comprensión profunda de cómo las prácticas de translanguaging surgieron de manera natural durante las interacciones en el aula y cómo moldearon las experiencias bilingües y culturales de los estudiantes. Los hallazgos revelan que el translanguaging se manifestó de forma dinámica mediante estrategias como la traducción, la reformulación y la combinación de códigos (code-meshing), lo que permitió tanto a docentes como a estudiantes utilizar sus repertorios lingüísticos para transformar significados, favorecer la comprensión y construir conocimiento colaborativo. Además, el análisis de los artefactos demostró que integrar elementos culturales colombianos en la enseñanza del inglés fortaleció el sentido de pertenencia y la identidad cultural de los estudiantes. El translanguaging también midió el desarrollo de cuatro dimensiones interrelacionadas de la identidad sociocultural: la identidad personal-cultural, familiar y afectiva, ambiental-ecológica y lingüística. En general, el translanguaging transforma el aula bilingüe en un espacio inclusivo e intercultural donde se legitiman las voces y las experiencias de los estudiantes. Este enfoque no solo potencia la competencia bilingüe, sino que también conecta las prácticas lingüísticas con las dimensiones emocionales, culturales y sociales de la formación de la identidad.
dc.description.abstractThis research explores translanguaging as a pedagogical approach to enrich sociocultural identity and reduce monolingual practices among elementary students in a bilingual school in Colombia. Grounded in a qualitative case study design, data were collected through classroom observations and the analysis of student artifacts, complemented by reflective journals. These instruments allowed for an in-depth understanding of how translanguaging practices naturally emerged during classroom interactions and how they shaped the students’ bilingual and cultural experiences. Findings reveal that translanguaging occurred dynamically through strategies such as translation, rephrasing, and code-meshing, enabling both teachers and students to use their linguistic repertoires to transform meaning, foster comprehension, and build collaborative knowledge. Moreover, the analysis of artifacts demonstrated that integrating Colombian cultural elements into English instruction strengthened students’ sense of belonging and cultural identity. Translanguaging also mediated the development of four interrelated dimensions of sociocultural identity: personal-cultural, family and affective, environmental-ecological, and linguistic identity. Overall, translanguaging transforms the bilingual classroom into an inclusive and intercultural space where students’ voices and lived experiences are legitimized. It not only enhances bilingual competence but also connects linguistic practices to emotional, cultural, and social dimensions of identity formation.
dc.description.degreelevelMaestríaspa
dc.description.degreenameMagíster en Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationBolaños Bolaños, Y. D., Rhenals Jiménez, M. A. y Cogollo Espita, I. (2025) Translanguaging as a pedagogical approach to enhance bilingualism and enrich sociocultural identity of elementary students in a bilingual institution in Colombia. [Trabajo de Maestria, Universidad Santo Tomas]. Repositorio Institucional]
dc.identifier.instnameinstname:Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.reponamereponame:Repositorio Institucional Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repository.usta.edu.cospa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11634/70686
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Santo Tomásspa
dc.publisher.branchCRAI-USTA Bogotá
dc.publisher.facultyFacultad Educaciónspa
dc.publisher.programMaestría Ambientes Bilingües de Aprendizajespa
dc.relation.referencesAmerican Educational Research Association. (2011). Code of ethics. Educational Researcher, 40(3), 145–156. https://doi.org/10.3102/0013189X11410403
dc.relation.referencesArteaga, C., & Ibarra, P. (2020). El nivel de dominio de inglés en Colombia: Un análisis crítico. Bogotá: Universidad Nacional de Colombia.
dc.relation.referencesBennett, M. (2020). Exploring cultural identities and learning: A focus on bilingual/ESL classrooms. En Frontiers in Education. Recuperado de https://www.frontiersin.org/articles/10.3389/feduc.2020.00014/full
dc.relation.referencesBennett, M. J. (2020). Developing intercultural competence: A reader. International Society for Intercultural Education, Training and Research (SIETAR).
dc.relation.referencesBialystok, E. (2021). Bilingualism: The good, the bad, and the indifferent. Bilingualism: Language and Cognition, 24(3), 563–577.
dc.relation.referencesBogotá, C. (2024). Translanguaging in Colombian bilingual classrooms: A pedagogical approach for inclusion and linguistic identity [Tesis de maestría, Universidad Santo Tomás].
dc.relation.referencesBowen, G. A. (2023). Document analysis as a qualitative research method. Qualitative Research Journal, 23(1), 35–47. https://doi.org/10.1108/QRJ-04-2022-0067
dc.relation.referencesBrito-Chiquillo, D., Mosquera Medina, A., & Valverde Mosquera, S. (2023). Linguistic diversity in Colombia: Challenges and opportunities in bilingual education. Bogotá: Universidad Nacional de Colombia.
dc.relation.referencesBrock-Utne, B. (2001). Education for all or just for the few? Globalisation and the transformation of education. International Review of Education, 47(3-4), 283-293.
dc.relation.referencesCanagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2011.01207.x
dc.relation.referencesCanagarajah, S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417.
dc.relation.referencesCarrero Corzo, L, Salas Martínez, M y Oliveros Rodríguez, Z. (2023). Addressing translanguaging practices at higher education in a bilingual virtual learning environment involving learners from diverse regions of Colombia. Universidad Santo TomásCarrero Corzo, L, Salas Martínez, M y Oliveros Rodríguez, Z. (2023). Addressing translanguaging practices at higher education in a bilingual virtual learning environment involving learners from diverse regions of Colombia. Universidad Santo Tomás
dc.relation.references. Creese, A., & Blackledge, A. (2015). Translanguaging and identity in educational settings. Annual Review of Applied Linguistics, 35(1), 20-35. https://doi.org/10.1017/S0267190515000048
dc.relation.referencesCui, Y., & Pacheco, M. (2023). Translanguaging and language mediation in bilingual classrooms: Beyond equivalence. Journal of Multilingual Education Studies, 15(2), 45–62.
dc.relation.referencesDuarte, J. (2020). Translanguaging in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(4), 456-470. https://doi.org/10.1080/13670050.2020.1724171
dc.relation.referencesGarcía, O. (2009). Bilingual education in the 21st century: A global perspective. Wiley-Blackwell.
dc.relation.referencesGarcía, O., & Lin, A. M. Y. (2017). Extending understandings of bilingual and multilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin, & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (3rd ed., pp. 1–20). Springer. https://doi.org/10.1007/978-3-319-02258-1_1
dc.relation.referencesGarcía, O., & Wei, L. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan. https://doi.org/10.1057/9781137385765
dc.relation.referencesGómez, L. (2021). Problematizing bilingual education: Principles, types, measurement. Oficina de Educación Virtual USTA.Holliday, A., Hyde, M., & Kullman, J. (2021). Intercultural communication: An advanced resource book for students (4th ed.). Routledge
dc.relation.referencesHamel, R. E. (2008). Indigenous languages and bilingual education in Latin America: Conceptual and methodological foundations. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 11(3-4), 181-201.
dc.relation.referencesHaukås, Å., Andrews, T., & Dypedahl, M. (2021). Sustainability and global citizenship in language education. Routledge.
dc.relation.referencesHerrmann, L. (2020). Affirming culture and cultural identity in the bilingual/ESL classrooms. Frontiers in Education, https://doi.org/10.3389/feduc.2020
dc.relation.referencesHolliday, A., Hyde, M., & Kullman, J. (2021). Intercultural communication: An advanced resource book for students (4th ed.). Routledge.
dc.relation.referencesHolliday, A., Kullman, J., & Hyde, M. (2021). Intercultural communication: An advanced resource book for students (3rd ed.). Routledge.
dc.relation.referencesHussein, H. A. R. A., Jamal, D. A. H. A., & Sadi, I. (2020). Students’ Reflective Journals and Creative Writing in EFL. Universal Journal Of Educational Research, 8(8), 3484-3495. https://www.hrpub.org/journals/article_info.php?aid=9553
dc.relation.referencesLeón, C. (2012). Lenguas indígenas en Colombia: Identidad y riqueza cultural. Revista de Cultura, 45, 23-36.
dc.relation.referencesLi, W., & Zhu, H. (2020). Translanguaging in teaching and learning: Theories, pedagogies and practices. Applied Linguistics Review, 11(4), 501–523. https://doi.org/10.1515/applirev-2019-0109
dc.relation.referencesLópez, A. G., & Valdés, L. M. (2021). The impact of EFL on intercultural competence: A mixed-methods study. Journal of Language and Intercultural Communication, 21(1), 27-42.
dc.relation.referencesLyster, R., & Ranta, L. (1997). Corrective feedback and learner uptake: Negotiation of form in communicative classrooms. Studies in Second Language Acquisition, 19(1), 37–66
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional de Colombia. (2020). Informe nacional de competencias bilingües.
dc.relation.referencesNagel, O. V., Temnikova, I. G., Wylie, J., & Koksharova, N. F. (2015). Functional Bilingualism: Definition and Ways of Assessment. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 215, 218–224. https://doi-org.crai-ustadigital.usantotomas.edu.co/10.1016/j.sbspro.2015.11.625
dc.relation.referencesNoels, K. A., Chaffee, K. E., Lou, N. M., & Dincer, A. (2016). Self-Determination, Engagement, and Identity in Learning German. Some Directions in the Psychology of Language Learning Motivation. FLuL – Fremdsprachen Lehren Und Lernen, 45(2). https://www.periodicals.narr.de/index.php/flul/article/view/2835
dc.relation.referencesNorton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation (2nd ed.). Multilingual Matters.
dc.relation.referencesOrtega Yesid, J. (2019). El uso de la lengua materna en el aprendizaje del inglés. Editorial Académica.
dc.relation.referencesParra Toribio, H. L. (2019). El diario reflexivo como estrategia para desarrollar competencias comunicativas [PDF]. Revista Científica Hallazgos21. Recuperado de https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=7148225
dc.relation.referencesPrilutskaya, M. (2021). Examining pedagogical translanguaging: A systematic review of the literature. Languages, 6(4), 180.
dc.relation.referencesRapley, T. (2022). Doing conversation, discourse and document analysis (2nd ed.). SAGE.
dc.relation.referencesResearcher.Life. (2023). What is a case study in research? Definition, methods & examples. Retrieved from https://www.researcher.life
dc.relation.referencesSimon-Cereijido, G., & Gutiérrez-Clellen, V. F. (2009). A cross-linguistic study on the grammatical and semantic interactions in bilingual children. Journal of Speech, Language, and Hearing Research, 52(3), 542–560.
dc.relation.referencesStrauss, A., & Corbin, J. (1998). Basics of qualitative research: Techniques and procedures for developing grounded theory (2nd ed.). Sage Publications
dc.relation.referencesTreffers-Daller, J. (2024). Translation and translanguaging: Meaning-making across languages. Applied Linguistics Perspectives, 12(3), 210–228.
dc.relation.referencesVygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes. Harvard University Press.
dc.relation.referencesWei, L. (2022). Translanguaging as a theory of language and cognition. Applied Linguistics Review, 13(2), 145–160
dc.relation.referencesYazan, B., & De Jong, E. J. (2020). Case study methodology: Applications in language education research. TESOL Quarterly, 54(1), 5–30. https://doi.org/10.1002/tesq.543
dc.relation.referencesYoung, A. I. (2014). Book Review: Translanguaging: Language, Bilingualism and Education. (2014). Ofelia García and Li Wei. Hampshire, UK: Palgrave Macmillan. 165 pp. Heritage Language Journal, 11(3), 243-248. https://doi.org/10.46538/hlj.11.3.4
dc.relation.referencesYuzlu, M. Y., & Dikilitas, K. (2021). Translanguaging in the development of EFL learners’ foreign language skills in Turkish context. Innovation in Language Learning and Teaching, 16(2), 176-190. https://doi.org/10.1080/17501229.2021.1892698
dc.relation.referencesZittoun, T., Gillespie, A., & Cornish, F. (2022). Dynamics of Meaning-making: Social and Cultural Psychology in Dialogue. Oxford University Press
dc.rightsAttribution-NonCommercial-NoDerivs 2.5 Colombiaen
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.localAbierto (Texto Completo)spa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/2.5/co/
dc.subject.keywordTranslanguaging
dc.subject.keywordSociocultural
dc.subject.keywordIdentity
dc.subject.lembAmbientes Bilingües de Aprendizaje
dc.subject.lembEducación bilingüe -- Colombia
dc.subject.lembInterculturalidad en la educación
dc.subject.proposalTranslanguaging
dc.subject.proposalIdentidad
dc.subject.proposalSociocultural
dc.titleTranslanguaging as a pedagogical approach to enhance bilingualism and enrich sociocultural identity of elementary students in a bilingual institution in Colombia.
dc.typemaster thesis
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_bdcc
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aaspa
dc.type.driveinfo:eu-repo/semantics/masterThesis
dc.type.localTesis de maestríaspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025isaiascogolloyinethbolañosmariarhenals.pdf
Tamaño:
1.07 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 3 de 3
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
807 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción:
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025Cartadefacultad.pdf
Tamaño:
613.86 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta de facultad
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025cartadederechosdeautor.pdf
Tamaño:
962.8 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Descripción:
Carta derechos de autor