Análisis de las implicaciones y retos en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera en comunidades con lengua nativa Creole en un colegio público en San Andrés Isla

dc.contributor.advisorTrujillo Flórez, Erica Fernanda
dc.contributor.authorForbes Jay, Dwigth
dc.contributor.authorGarzón Giraldo, Diana Marcela
dc.contributor.authorGonzalez Cano, Henry Orlando
dc.contributor.corporatenameUniversidad Santo Tomás
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0002-2514-1531
dc.contributor.orcidhttps://orcid.org/0009-0009-1515-2983
dc.date.accessioned2025-07-08T19:44:11Z
dc.date.available2025-07-08T19:44:11Z
dc.date.issued2025-07-03
dc.descriptionEl aprendizaje del inglés en Colombia ha presentado diferentes desafíos e implicaciones en su implementación en ambientes bilingües de aprendizaje en zonas apartadas; entre los cuales se puede destacar: falta de reconocimiento de la lengua materna, imposición de la lengua oficial sobre las lenguas nativas, barreras culturales y la necesidad de modelos pedagógicos interculturales. En este estudio de caso, con enfoque cualitativo y orientación sociolingüística y pedagógica, se analizaron los retos e implicaciones del aprendizaje del inglés como lengua extranjera en estudiantes creole parlantes de un colegio público en San Andrés Isla. A través de entrevistas a docentes y estudiantes y observaciones de clase, se identificaron tres categorías: la influencia del creole, los retos del aprendizaje y las implicaciones pedagógicas. Luego del análisis de los datos, se concluyó que existen diferentes desafíos en el proceso de enseñanza y aprendizaje en el contexto estudiado, tales como: implementación real de políticas educativas, diseño de estrategias y materiales pedagógicos contextualizados, así como la capacitación docente acorde con la realidad sociolingüística de la lengua nativa creole. Además, se concluyó que el inglés puede llegar a generar interferencias lingüísticas y desafíos en la enseñanza, enfatizado por la falta de materiales adaptados y enfoques contextualizados. La integración del creole en las prácticas pedagógicas ayudaría a fortalecer el aprendizaje, la equidad y la competencia intercultural en el contexto multilingüe de la población objeto.
dc.description.abstractThe learning of English in Colombia has faced various challenges and implications in its implementation across different bilingual learning environments in remote areas; these include the lack of recognition of mother tongue, the imposition of the official language over native languages, cultural barriers, and the need for intercultural pedagogical models. This case study, employing a qualitative approach with sociolinguistic and pedagogical orientations, examines the challenges and implications of learning English as a foreign language among Creole-speaking students at a public school on San Andrés Island. Through interviews with teachers and students, as well as classroom observations, three main categories were identified: the influence of Creole, learning challenges, and pedagogical implications. Based on data analysis, it was concluded that multiple challenges exist in the teaching and learning process within the context studied. These include the actual implementation of educational policies, the development of contextualized pedagogical strategies and materials, and teacher training aligned with the sociolinguistic reality of the native Creole language. Besides, it is concluded that English may generate linguistic interference and teaching difficulties, particularly due to the lack of adapted materials and contextualized approaches. Moreover, integrating Creole into pedagogical practices could contribute to strengthening learning, promoting equity, and fostering intercultural competence in the multilingual context of the target population. Key Words: English, foreing language language learning
dc.description.degreelevelDoctoradospa
dc.description.degreenameDoctor en Eduaciónspa
dc.format.mimetypeapplication/pdf
dc.identifier.citationForbes Jay, D., Garzón G., D.M., & Gonzalez C., H.O. (2025). Análisis de las Implicaciones y Retos en el Aprendizaje del Inglés como Lengua Extranjera en Comunidades con Lengua Nativa Creole en un Colegio Público en San Andrés Isla [Trabajo de Maestría. Universidad Santo Tomás]. Repositorio institucional.
dc.identifier.instnameinstname:Universidad Santo Tomásspa
dc.identifier.reponamereponame:Repositorio Institucional Universidad Santo Tomáspa
dc.identifier.repourlrepourl:https://repository.usta.edu.cospa
dc.identifier.urihttp://hdl.handle.net/11634/68201
dc.languagespaspa
dc.publisherUniversidad Santo Tomásspa
dc.publisher.branchCRAI-USTA Bogotá
dc.publisher.facultyFacultad de Educaciónspa
dc.publisher.programDoctorado en Educaciónspa
dc.relation.referencesAdminIcfes. Análisis de Datos - ICFES. ICFES. https://www.icfes.gov.co/analisis-de-datos/
dc.relation.referencesAhedo, M. (2021). Una sociologa histórica de la cuestión indígena en Hispanoamérica. El papel del orden cultural-interpretativo. https://www.redalyc.org/journal/4964/496466925003/
dc.relation.referencesArdila, A. & Ramos, E. (2007) Bilingualism and cognition: the good, the bad and the ugly of bilingualism. En A. Ardila & E. Ramos (Eds.), Speech and language disorders in bilinguals (pp. 213-234). New York: Nova Science Publishers. Disponible en: Redalyc.Ventajas y desventajas del bilingüismo
dc.relation.referencesArias, L. B. (2015). Influencia cultural en la motivación para el aprendizaje del inglés como lengua extranjera. Revista Interamericana de investigación, educación y pedagogía, 8(2), 341-371. Disponible en: https://www.redalyc.org/pdf/5610/561058729007.pdf
dc.relation.referencesAriza, B. A. (2023). Territorio y otredad: de comunidades indígenas a comunidades negras, afrodescendientes, raizales y palenqueras. Disponible en: https://hdl.handle.net/10901/27257
dc.relation.referencesArrieta, E. (2020, 30 noviembre). Método inductivo y deductivo: qué es, diferencias y ejemplos. Diferenciador. https://www.diferenciador.com/diferencia-entre-metodo-inductivo-ydeductivo/
dc.relation.referencesArtunduaga, L. A. (1997). La etnoeducación: una dimensión de trabajo para la educación en comunidades indígenas de Colombia. Revista Iberoamericana De Educación, 13, 35–45. https://doi.org/10.35362/rie1301136
dc.relation.referencesBelalcázar Nava, P., González-Arratia López-Fuentes, N. I., Gurrola Peña, G. M., & Moysén Chimal, A. (2013). Investigación cualitativa. Disponible en: https://hdl.handle.net/20.500.12799/4641
dc.relation.referencesBeltran. (2017). El aprendizaje del idioma inglés como lengua extranjera. Oct. 12. 91-8. Vol. 6 Núm. 4: Nuevos ambientes de aprendizaje. Disponible en: https://revista.redipe.org/index.php/1/article/view/227
dc.relation.referencesBeres, A. M. (2015). «An overview of translanguaging: 20 years of “giving voice to those who do not speak”, Translation and Translanguaging in Multilingual Contexts, (1)1, 103-118. Disponible en: Dialnet-Translinguismo-7202798 (3).pdf
dc.relation.referencesBingham, A. J. (2023). From data management to actionable findings: A five-phase process of qualitative data analysis. International Journal of Qualitative Methods, 22. https://journals.sagepub.com/doi/10.1177/16094069231183620
dc.relation.referencesBickerton, D. (1975). Dynamics of a creole system. Cambridge University Press. ohttps://books.google.de/books?id=OCJHPwAACAAJ
dc.relation.referencesBolívar. C., Peñaranda, O., Monsalvo, L., y Acosta, O. (2022). De la colonialidad lingüística a las luchas por el reconocimiento de las lenguas minoritarias. Revista de Humanas, Teoría Social y Pensamiento Crítico. pp:450-463. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/8299245.pdf Ciencias
dc.relation.referencesCárdenas, R., & Miranda, N. (2014). Implementación del Programa Nacional de Bilingüismo en Colombia: un balance intermedio. Educación y Educadores, 17(1), 51-67. Disponible en: http://www.scielo.org.co/pdf/eded/v17n1/v17n1a03.pdf
dc.relation.referencesChaves, C. (2002). La enseñanza de las lenguas indígenas en Costa Rica. Revista Electrónica Educare. 177-186. 10.15359/ree.2002-3.13. Disponible en: https://www.researchgate.net/publication/334476446_La_ensenanza_de_las_lenguas_ind igenas_en_Costa_Rica
dc.relation.referencesConsejo de Europa; Instituto Cervantes. (junio 2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (1.ª ed. en español). Centro Virtual Cervantes. https://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf
dc.relation.referencesDecreto nº 804: Por medio del cual se reglamenta la atención educativa para grupos étnicos (Diario Oficial nº 41.853). Ministerio de Educación Nacional. (1995, 18 de mayo).
dc.relation.referencesDepartamento Administrativo Nacional de Estadística (DANE). (S.F.). Departamento de Archipiélago de San Andrés. Departamento de Archipiélago de San Andrés. https://sitios.dane.gov.co/cnpv/app/views/informacion/perfiles/88_infografia.pdf
dc.relation.referencesDepartamento Nacional de Planeación. (S.F.). Guía de Caracterización de ciudadanos, usuarios y grupos de interés. Tomado de: https://colaboracion.dnp.gov.co/CDT/Programa%20Nacional%20del%20Servicio%20al %20Ciudadano/Guia%20de%20Caracterización%20de%20Ciudadanos.pdf
dc.relation.referencesDíaz, R. E. (2020). El enfoque diferencial étnico-racial para personas, colectivos, comunidades y pueblos negros afrocolombianos raizales y palenqueros. Reflexiones para la práctica. Trabajo social, 22(1), 33-63. Disponible en: https://doi.org/10.15446/ts.v22n1.78887
dc.relation.referencesEducación multilingüe: una necesidad para transformar la educación. (17 de febrero, 2023). Colombia Aprende. https://colombiaaprende.edu.co/agenda/actualidad/educacionmultilingue- una-necesidad-para-transformar-la-educacion
dc.relation.referencesFabbri, M. (1998). Las técnicas de investigación: la observación. Disponible en: humyar. unr. edu. ar/escuelas/3/materiales% 20de% 20catedras/trabajo% 20de% 20campo/solefabril. htm.
dc.relation.referencesFandiño-Parra, Y. J., Bermúdez-Jiménez, J. R., & Lugo-Vásquez, V. E. (2012). Retos del Programa Nacional de Bilingüismo: Colombia Bilingüe. Educación y educadores, 15(3), 363-381. Disponible en: http://www.scielo.org.co/scielo.php?pid=S0123- 12942012000300002&script=sci_arttext
dc.relation.referencesForbes Pacheco, E. (2019) Contacto de lenguas en San Andrés isla: préstamos léxicos y cambio de códigos. Disponible en: https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/76025
dc.relation.referencesGarcía León, J. (2014). Una visión global de las lenguas criollas: perspectivas y retos de la criollística. Folios, (39). https://doi.org/10.17227/01234870.39folios51.64
dc.relation.referencesGarcía, O. (2009). Education, «Multilingualism and Translanguaging in the 21st Century». En T. Skutnabb-Kangas, R. Phillipson, A. K. Mohant y M. Panda; Social Justice in Multilingual Education (pp. 140-158). Bristol: Multilingual Matters. Disponible en: (PDF)Translingüismo: revisión de la literatura y aplicación didáctica para la enseñanza de ELE y ELE2
dc.relation.referencesGavira, S. A., & Osuna, J. B. (2015). La triangulación de datos como estrategia en investigación educativa. Pixel-Bit Revista de Medios y Educación, 47, 73-88. https://doi.org/10.12795/pixelbit.2015.i47.05
dc.relation.referencesGenesee, F. (1994). Integrating language and content: Lessons from immersion. Center for Research on Education, Diversity & Excellence. Disponible en: INTEGRACIÓN LINGÜÍSTICA EN LA ENSEÑANZA DEL INGLÉS EN COLOMBIA MEDIANTE EL APRENDIZAJE BASADO EN PROYECTOS
dc.relation.referencesGómez, C. (2023). Educación y multilingüismo en la escuela: estudio sobre el uso de lenguas en las aulas de San Andrés Isla. Universidad Nacional de Colombia. Disponible en: https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/85457
dc.relation.referencesGordon Britton, R. A. (2013). Influencia del Creole en la Adquisición del Inglés. In J. A. Duque Hernandez & Universidad Pontificia Bolivariana, Licenciatura En Educación Básica Con Énfasis En Humanidades E Idioma Extranjero. https://repository.upb.edu.co/bitstream/handle/20.500.11912/2290/Inlfuencia%20del%20 Creole%20en%20la%20Adquisici%C3%B3n%20del%20Ingl%C3%A9s.pdf
dc.relation.referencesGordon Britton, R. A. (2023). Influencia del Creole en la adquisición del inglés en estudiantes de primaria en San Andrés Isla [Tesis de licenciatura, Universidad Pontificia Bolivariana]. Disponible en: https://repository.upb.edu.co/bitstream/handle/20.500.11912/2290/Inlfuencia%20del%20 Creole%20en%20la%20Adquisici%C3%B3n%20del%20Ingl%C3%A9s.pdf
dc.relation.referencesGrasso, L. (2006). Encuestas: elementos para su diseño y análisis. Editorial Brujas. Disponible en: https://www.academia.edu/download/55006912/Metodologias_Grasso__Livio__Encuesta s.
dc.relation.referencesGrosjean, F. (2010). Bilingual: Life and reality. Harvard University Press. https://doi.org/10.4159/9780674056459
dc.relation.referencesGroves, R. M., Fowler, F. J., Couper, M. P., Lepkowski, J. M., Singer, E., & Tourangeau, R. (2004). Survey methodology. Hoboken, N.J.: John Wiley & Sons.
dc.relation.referencesGutierrez, E. L. (2019). Diversidad biocultural, agricultura raizal y soberanía alimentaria en San Andrés y Providencia (Colombia). Tabula Rasa, (32), 195-225. Disponible en: https://doi.org/10.25058/20112742.n32.13
dc.relation.referencesHawkins, E., Morelos, L. M., Francis, G. O., Archbold, M. F., NOLA JAMES THYME, NORMA GORDON NELSON, & VINICIO TRIANA JAMES. (2021). PLAN TERRITORIAL DE FORMACIÓN DOCENTES y DIRECTIVOS DOCENTES 2020 - 2023. https://www.mineducacion.gov.co/1780/articles- 319469_San_Andres_y_Providencia_PTFD_2023.pdf
dc.relation.referencesHickey, R. (2010). The Handbook of Language Contact. En Wiley eBooks. https://doi.org/10.1002/9781444318159
dc.relation.referencesINFOTEP. (2024). Fortalecimiento de la formación en idiomas con cursos de inglés y creole básicos [Boletín]. Instituto de Formación Técnica Profesional de San Andrés y Providencia. Disponible en: https://infotepsai.edu.co/comunicaciones/boletin/boletines- 2024/4079-boletin-no-021-2024-infotep-fortalece-la-formacion-en-idiomas-con-cursosde- ingles-y-creole-basicos/file
dc.relation.referencesIslas, A., & García, L. (2015). GÉNERO Y POLÍTICAS CULTURALES EN LA COMUNIDAD RAIZAL DE SAN. CRISIS, DIÁLOGOS Y DESAFÍOS EN EL GRAN CARIBE XII Seminario Internacional de Estudios del Caribe.
dc.relation.referencesLa guía de Geografía. (s.f.). Islas San Andrés y Providencia. https://geografia.laguia2000.com/geografia-regional/america/islas-san-andres-yprovidencia
dc.relation.referencesLanuez, M. y Fernández, E. (2014). Metodología de la Investigación Educativa. (CD ROM). IPLAC, La Habana, Cuba.
dc.relation.referencesLarrinaga, O., & Rodriguez, L. (2007). EL ESTUDIO DE CASOS COMO METODOLOGÍA DE INVESTIGACIÓN CIENTÍFICA EN ECONOMÍA DE LA EMPRESA Y DIRECCIÓN ESTRATÉGICA. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/2517663.pdf
dc.relation.referencesLey 1381 de 2010. República de Colombia. Congreso de la República de Colombia. Tomado de:https://www.funcionpublica.gov.co/eva/gestornormativo/norma.php?i=38741
dc.relation.referencesLey 1651 de 2013. Congreso de la República. Disponible en: https://www.funcionpublica.gov.co/eva/gestornormativo/norma.php?i=53770
dc.relation.referencesLópez, L. E. (1996). No más danzas de ratones grises: sobre interculturalidad, democracia y educación. Interculturalidad y educación en los Andes y la Amazonia. Cuzco: Centro Bartolomé de las Casas. Disponible en: rieoei.org/historico/oeivirt/rie13a03.pdf
dc.relation.referencesMacedo, B. (2023). Una mirada sobre la educación inclusiva. UNESCO. Tomado de: https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000385847/PDF/385847spa.pdf.multi
dc.relation.referencesMimó, O. R. I. (1997). Declaración Universal de Derechos Lingüísticos. rieoei.org. https://doi.org/10.35362/rie1301146
dc.relation.referencesMcNeil F, A. & Malaver R, Rodrigo. (2010). Lenguaje, argumentación y construcción de identidad. Folios, (31), 123-132. Disponible en: http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123- 48702010000100009&lng=en&tlng=es.
dc.relation.referencesMei, A. (2008). Cambios de paradigma en la enseñanza de Inglés como lengua extranjera: el cambio crítico y más allá. Revista Educación y Pedagogía, 2, (51), 11 23. Disponible en: Dialnet-ElAprendizajeDelIdiomaInglesComoLenguaExtranjera-6119355.pdf
dc.relation.referencesMinisterio de Cultural (MinCultura). la ley 1185 de 2008. Ley General de Cultura (modificación). Tomado de: https://www.funcionpublica.gov.co/eva/gestornormativo/norma.php?i=29324
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional (MEN). (febrero 8 de 1994). Ley General de Educación: Ley 115 de febrero 8 de 1994. Congreso de la República de Colombia. Tomado de: https://www.mineducacion.gov.co/1621/articles-85906_archivo_pdf.pdf
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional (MEN). (noviembre, 2017). Plan Nacional Decenal de Educación 2016-2026. El camino hacia la calidad y la equidad. Tomado de: https://www.mineducacion.gov.co/1780/articles-392871_recurso_1.pdf
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional. Programa Nacional de Bilingüismo - Colombia 2004 – 2019. Disponible en: https://www.mineducacion.gov.co/1759/articles 132560_recurso_pdf_programa_nacional_bilinguismo.pdf
dc.relation.referencesMinisterio de Educación Nacional. Programa Nacional de inglés - Colombia, Very Well! 2015 – 2025. Tomado de: https://www.mineducacion.gov.co/1759/articles 343837_Programa_Nacional_Ingles.pdf
dc.relation.referencesMejía M, A. (21 febrero, 2024). Día Nacional de Lenguas Nativas: en Colombia se hablan 65 lenguas indígenas. Radio Nacional de Colombia. Tomado de: https://www.radionacional.co/cultura/tradiciones/dia-internacional-de-la-lengua-maternay- dia-nacional-de-lenguas-nativas
dc.relation.referencesMonsalve, D. (2022) Narrativas hipermediales de comunidad raizal: una construcción de ambiente de aprendizaje afectivo y accesible (Bachelor's thesis). Disponible en: http://hdl.handle.net/11349/30700
dc.relation.referencesMoya, D. S. (2014). La situación sociolingüística de la lengua creole de San Andrés Isla: el caso de San Luis. Colombian Applied Linguistics Journal, 16(1), 55–66. Disponible en: https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.calj.2014.1.a05
dc.relation.referencesMufwene, S. S. (2001). The Ecology of Language Evolution. https://doi.org/10.1017/cbo9780511612862
dc.relation.referencesMunarriz, B. (1992). Técnicas y métodos en Investigación cualitativa. RUC, 101-116. http://ruc.udc.es/dspace/bitstream/2183/8533/1/CC-02art8ocr.pdf
dc.relation.referencesNarvaez, M. (2023, 19 junio). Método deductivo: Qué es y cuál es su importancia. QuestionPro. https://www.questionpro.com/blog/es/metodo-deductivo/
dc.relation.referencesNieto, C. H. G. (2018). Problematizing ELT education in Colombia: Contradictions and possibilities. ELT local research agendas I, 121-132. Disponible en: https://www.researchgate.net/publication/330723758_Problematizing_ELT_education_in _Colombia_Contradictions_and_possibilities_Globalization_and_the_emergence_of_ema ncipatory_discourses
dc.relation.referencesOrganización Internacional del Trabajo. (1989, 27 de junio). Convenio sobre pueblos indígenas y tribales en países independientes (Convenio núm. 169). Conferencia General de la Organización Internacional del Trabajo. Entrada en vigor: 5 de septiembre de 1991. https://www.refworld.org/es/leg/trat/oit/1989/es/19728
dc.relation.referencesOrrego, & Díaz, M. (2010). Empleo de estrategias de aprendizaje de lenguas extranjeras: inglés y francés. Íkala, Revista de Lenguaje y Cultura, 15(24), 105-142. Disponible en: http://www.scielo.org.co/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0123- 34322010000100005&lng=en&tlng=es.
dc.relation.referencesPatiño Roselli, M. C. (2005). Lenguas en contacto: bilingüismo y diglosia en San Andrés Isla. Universidad Nacional de Colombia. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/74225
dc.relation.referencesParicio Tato, M.S. (2014). Competencia intercultural en la enseñanza de lenguas extranjeras. Porta Linguarum, 21: 215-226. Tomado de: https://digibug.ugr.es/bitstream/handle/10481/30491/Paricio_CompetenciaInterculturalL E.pdf?sequence=1&isAllowed=y
dc.relation.referencesPeralta, W. M. (2016). Estrategias de enseñanza aprendizaje del inglés como lengua extranjera. Revista vinculando., 14(1). Disponible en: https://vinculando.org/educacion/estrategiasensenanza- aprendizaje-del-ingles-lengua-extranjera.html
dc.relation.referencesPérez, A. C. (2022). La integración de saberes lingüísticos y de saberes disciplinares: etnografía del plurilingüismo en una escuela secundaria pública Bachiller en Lenguas de la ciudad Córdoba. Disponible en : https://rdu.unc.edu.ar/handle/11086/546284
dc.relation.referencesPinzón, M. M. L., & Vélez, M. A. (2021). Enseñanza-aprendizaje del inglés bajo las políticas del Ministerio de Educación en Colombia: voces desde el aula de clase efl. Revista Boletín Redipe, 10(12), 200-215. Disponible en: https://doi.org/10.36260/rbr.v10i12.1580
dc.relation.referencesPosada, R. (2019). Adaptación del programa de educación global del Ministerio de Educación de la Provincia Canadiense de Columbia Británica y sus efectos en el aprendizaje inglés como lengua extranjera en los estudiantes del grado 11° del Colegio Canadiense de Medellín. Recuperado de: http://hdl.handle.net/20.500.11912/4930.
dc.relation.referencesQuezada Narvaéz, C. (2011). LA POPULARIDAD DEL INGLÉS EN EL SIGLO XXI [Journalarticle]. No5 Marzo 2011, 237–250. https://dialnet.unirioja.es/descarga/articulo/7313478.pdf
dc.relation.referencesQuintana, E. G. (2008). Técnicas e instrumentos de observación de clases y su aplicación en el desarrollo de proyectos de investigación reflexiva en el aula y de autoevaluación del proceso docente. Disponible en: https://dialnet.unirioja.es/servlet/articulo?codigo=3189672
dc.relation.referencesQuitián-Bernal, S. P. (2016). Del lenguaje hacia la pedagogía de la lengua en la formación del sujeto social. Enunciación, 21(1), 10–13. Disponible en: https://doi.org/10.14483/udistrital.jour.enunc.2016.1.a00
dc.relation.referencesRamírez, J. J., & Pereira, S. I. (2006). Adaptación de un instrumento para evaluar el conocimiento de estrategias metacognitivas de estudiantes universitarios venezolanos al leer textos académicos en inglés. Laurus, 12(Ext), 148-169. Disponible en : https://www.redalyc.org/pdf/761/76109909.pdf
dc.relation.referencesRamírez-Cruz, H. (2017). Ethnolinguistic Vitality in a Creole Ecology: San Andrés and Providencia (Tesis doctoral, University of Pittsburgh, Estados Unidos). Disponible en: Ethnolinguistic Vitality in a Creole Ecology: San Andrés and Providencia - D-Scholarship@Pitt
dc.relation.referencesReales, D. P., Sierra, S. J. C., & Matos, L. M. M. (2020b). Métodos de investigación cualitativa. Fundamentos y aplicaciones. https://doi.org/10.21676/9789587463033
dc.relation.referencesRevista Enfoque. (2024, 20 de octubre). Qué idioma hablan en San Andrés, Colombia y su rica historia. Disponible en: https://www.revistaenfoque.com.co/lifestyle/que-idioma-hablanen- san-andres-colombia/
dc.relation.referencesRodríguez, A. (2021). El papel del Creole en la enseñanza del inglés en San Andrés Isla. Revista Colombiana de Lingüística Aplicada, 9(1), 112-130. https://doi.org/10.3456/rcla.v9i1.3456
dc.relation.referencesRoessler, M. M. B. (2006). Enseñanza de lenguas indígenas y educación intercultural. Disponible en: https://imced.edu.mx/Ethos/Archivo/36-37-43.pdf
dc.relation.referencesRosselli, C. P. (1992). La criollística y las lenguas criollas de Colombia. Thesavrvs, 47(2), 233- 264. Disponible en: bibliotecadigital.caroycuervo.gov.co/id/eprint/732/1/TH_47_002_001_1.pdf
dc.relation.referencesRojas Curieux, M. A., & Rodríguez Romero, N. (2018). Territorio, identidad y resistencia en el archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina. Revista de Estudios Sociales, (65), 88–99. https://doi.org/10.7440/res65.2018.09
dc.relation.referencesRuiz, L. (2004). La importancia de los estilos de aprendizaje en la enseñanza de inglés como lengua extranjera. Espéculo: Revista de Estudios Literarios, 27. Disponible en: https://biblioteca.org.ar/libros/151622.pdf
dc.relation.referencesSanabria, L. A., Sanmiguel, R., & Schoch, M. (2019). Retos de la educación intercultural trilingüe en el contexto de una isla del Caribe colombiano: caso San Andrés Isla. Voces y Silencios: Revista Latinoamericana de Educación, 10(1), 35-47. https://doi.org/10.18175/VyS10.1.2019.04
dc.relation.referencesSánchez Jabba, A. (2019). Bilingüismo en Colombia. Economía & Región, 7(2), 65–89. Vol. 7 Núm. 2 (2013): Economía & Región. Disponible en: https://revistas.utb.edu.co/economiayregion/article/view/52
dc.relation.referencesSánchez Martínez, D. V. (2022). Técnicas e instrumentos de recolección de datos en investigación. TEPEXI Boletín Científico De La Escuela Superior Tepeji Del Río, 9(17), 38–39. https://doi.org/10.29057/estr.v9i17.7928
dc.relation.referencesSanmiguel Ardila, R., Schoch. M., & Loaiza-Camacho, B. S. (2021). Retos oportunidades contemporáneos del kriol en el archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina, Colombia. Forma y Función, 34(2). Disponible en: https://doi.org/10.15446/fyf.v34n2.88613
dc.relation.referencesSanmiguel Ardila, R. (2016). Contexto histórico-cultural y lingüístico del Archipiélago de San Andrés, Providencia y Santa Catalina / Raquel Sanmiguel-Ardila. En Aleph (Manizales). Disponible en: https://www.revistaaleph.com.co/contexto-historico-cultural-linguisticosan- andres-y-providencia/
dc.relation.referencesStroková, M. (2014). El concepto de interferencia lingüística. Philologia, 24(2), 83-91. Disponible en: fedu.uniba.sk/fileadmin/pdf/Sucasti/Ustavy/Ustav_filologickych_studii/Philologia/Philol ogia_2014-2/PhilologiaXXIV_2_Strokova.pdf
dc.relation.referencesSuárez, E. (2024, 25 septiembre). Método inductivo y deductivo: definición, características y ejemplos. Experto Universitario. https://expertouniversitario.es/blog/metodo-inductivo-ydeductivo/
dc.relation.referencesThomason, S. G., & Kaufman, T. (1988). Language contact, creolization, and genetic linguistics. University of California Press.
dc.relation.referencesTimmermans, S., & Tavory, I. (2022). Data analysis in qualitative research: Theorizing with abductive analysis. University of Chicago Press. https://download.bibis.ir/Books/Data/2022/Data-Analysis-in-Qualitative-Research- Theorizing-with-Abductive-Analysis-by-Stefan-Timmermans_bibis.ir.pdf
dc.relation.referencesUNESCO. (2021). Educación en la lengua materna y desarrollo sostenible. https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000375702
dc.relation.referencesUNESCO. (2003). italidad y peligro de desaparición de las lenguasGrupo especial de expertos sobre las lenguas en peligro convocado por la UNESCO. Documento adoptado por la Reunión Internacional de Expertos sobre el programa de la UNESCO “Salvaguardia de las Lenguas en Peligro”. Disponible en: Vitalidad y peligro de desaparición de las lenguas - UNESCO Biblioteca Digital
dc.relation.referencesValencia, I. H. (2008). Identidades del caribe insular colombiano: otra mirada del caso isleñoraizal. CS, (2), 51-74. https://doi.org/10.18046/recs.i2.411
dc.relation.referencesValencia, Y. P. (2022). Los derechos étnicos en la Constitución Política colombiana de 1991: avances y desafíos en el contexto del conflicto armado. Revista de la Facultad de Derecho y Ciencias Políticas, 52(137), 461-488. https://doi.org/10.18566/rfdcp.v52n137.a06
dc.relation.referencesVillar Bernard, Y. E. (2017). ¿Kriol o Inglés?: Una Dificultad Latente en el Aula Bilingüe de la Isla de San Andrés. Universidad Nacional de Colombia. https://repositorio.unal.edu.co/handle/unal/62071UNAL
dc.relation.referencesWalsh, C. (2010). Interculturalidad crítica y educación intercultural. Construyendo interculturalidad crítica, 75(96), 167-181. Disponible en: sermixe.org/wpcontent/ uploads/2020/08/Lectura10.pdf
dc.relation.referencesWeinreich, U. (1974). Languages in contact: Findings and problems (8th ed.). Mouton.
dc.rightsAttribution-NoDerivs 2.5 Colombiaen
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.coarhttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2
dc.rights.localAbierto (Texto Completo)spa
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nd/2.5/co/
dc.subject.keywordEnglish
dc.subject.keywordForeing language
dc.subject.keywordLanguage learning
dc.subject.keywordNative language
dc.subject.lembBilingüismo
dc.subject.lembSociolingüística
dc.subject.lembEducación intercultural
dc.subject.proposalAprendizaje de lenguas
dc.subject.proposalInglés
dc.subject.proposalLengua extranjera
dc.subject.proposalLengua nativa
dc.titleAnálisis de las implicaciones y retos en el aprendizaje del inglés como lengua extranjera en comunidades con lengua nativa Creole en un colegio público en San Andrés Isla
dc.typemaster thesis
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_db06
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_ab4af688f83e57aa
dc.type.driveinfo:eu-repo/semantics/doctoralThesis
dc.type.localTesis doctoralspa
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/acceptedVersion

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 5 de 13
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025forbesdwigthgarzondianagonzalezhenry.pdf
Tamaño:
1.63 MB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025forbesdwigthgarzondianagonzalezhenry1.pdf
Tamaño:
123.77 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025forbesdwigthgarzondianagonzalezhenry2.pdf
Tamaño:
308.74 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025forbesdwigthgarzondianagonzalezhenry3.pdf
Tamaño:
47.31 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format
Cargando...
Miniatura
Nombre:
2025forbesdwigthgarzondianagonzalezhenry4.pdf
Tamaño:
48.43 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format

Bloque de licencias

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
license.txt
Tamaño:
807 B
Formato:
Item-specific license agreed upon to submission
Descripción: